1
Ребята,здравствуйте!
У меня следующий вопрос, кто уже делал перевод академической справки на китайский язык? у кого-нибудь осталась в формате word ? не могли бы Вы поделиться, ибо не имею представления как ее правильно оформлять
2015.02.11
Тема Ответить
2
2015.02.11LoveChina Ребята,здравствуйте!
У меня следующий вопрос, кто уже делал перевод академической справки на китайский язык? у кого-нибудь осталась в формате word ? не могли бы Вы поделиться, ибо не имею представления как ее правильно оформлять

делайте построчно с максимальным сохранением оформления
Проект Big Belt Consult
info@bigbeltconsult.ru
d.soldatov@hotmail.com
WeChat: soldatov_lawyer
Китайский телефон (не всегда активен): +86 18515961446
WhatsApp: https://wa.me/79991751229
Telegram: https://telgg.me/@soldatov_lawyer
2015.02.11
Тема Ответить
3
2015.02.11dima_depressor делайте построчно с максимальным сохранением оформления

Получается перевод примерно такой будет

Диплом-毕业证书
KP № 0000-KP № 0000
Решением-根据国家鉴定委员会的
Государственной аттестационной комиссии-决定
от 22 июня 2008 года-从 2008.06.22
Обаме- 奥巴马
Бараку Хусеиновичу -巴拉克 侯赛因维奇
Присуждена- 授予
Квалификация - 技能
Повелитель вселенной - 全世界主宰
по специальности - 专业
"Главный в палате # 6" - 6号病房的领导

Гугл перевод же ну!!!!
Надо же стилистику сохранить, тогда по строчно не получается!?
2015.02.15
Тема Ответить
4
2015.02.15big fat nigger Получается перевод примерно такой будет

Диплом-毕业证书
KP № 0000-KP № 0000
Решением-根据国家鉴定委员会的
Государственной аттестационной комиссии-决定
от 22 июня 2008 года-从 2008.06.22
Обаме- 奥巴马
Бараку Хусеиновичу -巴拉克 侯赛因维奇
Присуждена- 授予
Квалификация - 技能
Повелитель вселенной - 全世界主宰
по специальности - 专业
"Главный в палате # 6" - 6号病房的领导

Гугл перевод же ну!!!!
Надо же стилистику сохранить, тогда по строчно не получается!?

Причём тут гугл-перевод и стилистика? Сказано - построчно с максимальным сохранением оформления. Точка. Что за придумки? Построчно - не всегда значит тупо перевести слова.
2015.02.16
Тема Ответить