Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
大家好!

время от времени переписываюсь с китайцем. недавно он снова написал: 最近还好吗?

это что-то типа "как дела?"

если да, допустим ли такой ответ: 还好 (сейчас у меня маловато времени на разговоры)
С уважением,
尤金
--- --- ---
Вы можете стать автором статьи о Китае http://www.kitay-v-mire.com/o-bloge-kitai-v-mire/#avtoram
2015.02.11
Ответить
2
好极了
非常好
很好
还行
不错
比上不足,比下有余
马马虎虎
不太好
太不好
真糟糕
Градация от и до. Спасибо, если исправите и дополните.请大家多提意见。
Ну и в письме можно добавить классику из учебника, если некогда много писать:
最近我工作很忙。
2015.02.12
Ответить
3
Цитата:
всё ещё не вымер? 21
2015.02.12
Ответить
4
2015.02.12бкрс всё ещё не вымер?  21
怎么了?
Что с ним не так? В последнее время мало вживую общаюсь с носителями, какие альтернативы, как сейчас говорят?
2015.02.12
Ответить
5
а где я сказал, что что-то не так

но если дословно переводить, получается "тебе ещё хорошо?", с намёком, что скоро должно быть плохо, но пока почему-то не стало, к сожалению вопрошающего...
2015.02.12
Ответить
6
как дела?
нормально, а вы?
最近如何?
还好,你呢?
2015.02.13
Ответить
7
2015.02.12бкрс а где я сказал, что что-то не так

но если дословно переводить, получается "тебе ещё хорошо?", с намёком, что скоро должно быть плохо, но пока почему-то не стало, к сожалению вопрошающего...

ну тогда ответ 还好 можно перевести как "не дождетесь!"
2015.02.13
Ответить
8
还好 в ответе на вопрос "как дела?" переводится как "более менее" или "не плохо".
у меня парень китаец, я часто его распрашиваю о всех премудростях кит.языка) 14
2015.02.13
Ответить
9
挺好的,我还活着 14

   
2015.02.13
Ответить
10
сарма, бкрс, F-Y, dmitry, светлана ли, 老外星人,

好极了! )
большое спасибо!
2015.02.13
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »