Страницы (2): « Предыдущая 1 2
11
К западу клонилось солнце, по цвету оно напоминало текущую кровь. Сумерки сгущаются. На крыши, покрытые чистым снегом, падали последние лучи заходящего солнца, которые струили нежное розовое сияние. Именно в этот тихий теплый вечер таются горесть, тревога, беспокойство как будто эпидемия распространяется на широкой территории России.
残阳如血,暮色渐浓。落日的余晖洒在覆盖着皑皑白雪的屋顶上,散发出玫瑰色的柔美的光芒。就在这个被静谧和温馨笼罩着的黄昏, 悲伤、不安和忧虑象瘟疫一样在广袤的俄罗斯大地上渐渐蔓延着。
2015.03.16
Ответить
12
2015.03.16тайцзи К западу клонилось солнце, по цвету оно напоминало текущую кровь. Сумерки сгущаются. На крыши, покрытые чистым снегом, падали последние лучи заходящего солнца, которые струили нежное розовое сияние. Именно в этот тихий теплый вечер таются горесть, тревога, беспокойство как будто эпидемия распространяется на широкой территории России.
残阳如血,暮色渐浓。落日的余晖洒在覆盖着皑皑白雪的屋顶上,散发出玫瑰色的柔美的光芒。就在这个被静谧和温馨笼罩着的黄昏, 悲伤、不安和忧虑象瘟疫一样在广袤的俄罗斯大地上渐渐蔓延着。
Автор перевода, судя по всему не носитель русского. Немного помогу:
К западу клонилось солнце, по цвету напоминавшее текущую кровь. Сумерки сгущались. На крыши, покрытые чистым снегом, падали последние лучи заходящего солнца, которые струили нежное розовое сияние. Именно в такой тихий теплый вечер таются горесть, тревога, беспокойство как будто эпидемия распространяется на широкой территории России. (не совсем понятно, что имеется в виду.)

Мой вариант:
Кроваво-алое заходящее солнце скатывалось в вечернюю мглу сумерек. Последние лучи предзакатного солнца озаряли ласковым розовым светом, покрытые снегом крыши домов. В этот тихий, теплый вечер печаль и тревога чумой разползались по бескрайним землям России.
2015.03.16
Ответить
13
благодарю вас, ahuli
Полезно изучать эти два варианта сравнительно.
2015.03.16
Ответить
14
56 56 ahuliреспект...
2015.03.17
Ответить
15
первый блин комом! это начало(первый обзац) моего романа. от всей души благодарю всех, особенно ahuli !
2015.03.17
Ответить
16
2015.03.17тайцзи первый блин комом! это начало(первый обзац) моего романа. от всей души благодарю всех, особенно ahuli !
Да не за что! Удачи вам в ваших начинаниях!
Вы пишите роман или переводите его? Или, возможно, и пишите и переводите сразу?
2015.03.17
Ответить
17
Я сам пишу роман на китайском и русском языках. Иначе говоря, пишу на родном, а перевожу на русский.
Спасибо вам за помощь!
2015.03.17
Ответить
Страницы (2): « Предыдущая 1 2