1
Я тут как-то переписывался я со своею училкой, я пишу - она если надо исправляет... в вичате... короче подходим по-тихоньку к концу разговора, я пишу 谢谢贵老师再见.
В ответ почему 贵老师? Я пишу типа что это значит что "дорогая" не по деньгам (я её нанял для доп. занятий 口语), а уважительно решил написать... Пишет в ответ: "...так не пишут", "Вы так писать не должны". Я пишу так говорят же у Вас 贵姓 почему нельзя? в России можно говорить "Дорогой Учитель..." Так и не объяснила..., может думает что я её клею? Кто может мне объяснить?
p.s. кстати у Кондрашевского в первом томе такое выражение возможно.
2015.04.17
ЛС Ответить
2
2015.04.17AntoniDa Я тут как-то переписывался я со своею училкой, я пишу - она если надо исправляет... в вичате... короче подходим по-тихоньку к концу разговора, я пишу 谢谢贵老师再见.
В ответ почему 贵老师? Я пишу типа что это значит что "дорогая" не по деньгам (я её нанял для доп. занятий 口语), а уважительно решил написать... Пишет в ответ: "...так не пишут", "Вы так писать не должны". Я пишу так говорят же у Вас 贵姓 почему нельзя? в России можно говорить "Дорогой Учитель..." Так и не объяснила..., может думает что я её клею? Кто может мне объяснить?
p.s. кстати у Кондрашевского в первом томе такое выражение возможно.

Просто не говорят так китайцы и все!
2015.04.17
ЛС Ответить
3
"дорогой" не по деньгам будет 亲爱的
2015.04.17
ЛС Ответить
4
хаха, это же древнейший баян о "Good morning, expensive mr. Smith"
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится
2015.04.17
ЛС Ответить
5
2015.04.17AntoniDa Я тут как-то переписывался я со своею училкой, я пишу - она если надо исправляет... в вичате... короче подходим по-тихоньку к концу разговора, я пишу 谢谢贵老师再见.
В ответ почему 贵老师? Я пишу типа что это значит что "дорогая" не по деньгам (я её нанял для доп. занятий 口语), а уважительно решил написать... Пишет в ответ: "...так не пишут", "Вы так писать не должны". Я пишу так говорят же у Вас 贵姓 почему нельзя? в России можно говорить "Дорогой Учитель..." Так и не объяснила..., может думает что я её клею? Кто может мне объяснить?
p.s. кстати у Кондрашевского в первом томе такое выражение возможно.

вот по таким моментам я и призываю всех массово сжигать книги этого дилетанта.
Конечно так не говорят. Самая большая ошибка думать,что если выучил слово *управлять*,и думать потом,что управлять транспортом и управлять движением,например,одно и то-же.
Слово *дорогой* здесь не в смысле *дорогой сердцу* а именно ты будто ей сказал *какая же вы дорогая,по карману бьет,сделали бы скидку, спокойной ночи.* она вообще офигела навреное.
да и не стоит с учителями флиртовать.чисто по делу. не такая страна,не поймут,даже если ровестники почти. как в Иране не танцуют полуголой на шесте,а закидывают подобных камнями(следовало бы ввести в других странах) так и тут.да и вообще от Китая готовьтесь вот чего : полностью забыть свои представление о своем мирке. тут он совсем иной.
月满则亏
2015.04.17
ЛС Ответить
6
AntoniDa, 贵 используется в официальной речи (со значением "Ваш", а не "дорогой"!), например в таких словосочетаниях как 贵公司, 贵校, 贵方 и т.п. На первых порах просто запоминайте сочетаемость, не пытайтесь импровизировать.
2015.04.17
ЛС Ответить
7
Спасибо всем большое! А то начал волноваться, не ляпнул ли что-нибудь... Я понял... учу дальше.
p.s. да по поводу учебников: я тоже понял что Задоенко получше, заканчиваю 3 книгу...
2015.04.18
ЛС Ответить
8
я поначалу подумал, что это ее фамилия 贵)
2015.04.18
ЛС Ответить
9
2015.04.18agni я поначалу подумал, что это ее фамилия 贵)

фамилий таких не встречал,а вот имя видел,типа такого : 高贵兰
2015.04.18
ЛС Ответить
10
2015.04.18Pwses фамилий таких не встречал,а вот имя видел,типа такого : 高贵兰

Да, редкая фамилия, я пока тоже не встречал в жизни, но она есть http://zhidao.baidu.com/link?url=UEiQ75qMToJhwVQ2m...l1GM9sJq_j9eJwi
Blush
2015.04.18
ЛС Ответить