Я тут как-то переписывался я со своею училкой, я пишу - она если надо исправляет... в вичате... короче подходим по-тихоньку к концу разговора, я пишу 谢谢贵老师再见.
В ответ почему 贵老师? Я пишу типа что это значит что "дорогая" не по деньгам (я её нанял для доп. занятий 口语), а уважительно решил написать... Пишет в ответ: "...так не пишут", "Вы так писать не должны". Я пишу так говорят же у Вас 贵姓 почему нельзя? в России можно говорить "Дорогой Учитель..." Так и не объяснила..., может думает что я её клею? Кто может мне объяснить?
p.s. кстати у Кондрашевского в первом томе такое выражение возможно.
В ответ почему 贵老师? Я пишу типа что это значит что "дорогая" не по деньгам (я её нанял для доп. занятий 口语), а уважительно решил написать... Пишет в ответ: "...так не пишут", "Вы так писать не должны". Я пишу так говорят же у Вас 贵姓 почему нельзя? в России можно говорить "Дорогой Учитель..." Так и не объяснила..., может думает что я её клею? Кто может мне объяснить?
p.s. кстати у Кондрашевского в первом томе такое выражение возможно.