1
Уважаемые участники форума, подскажите, правда, что в китайском языке нет слова эквивалентного privacy (на русский я бы перевела, как неприкосновенность частной жизни). Спасибо.
2017.02.17
Ответить
2
Онорютют, 隐私, 隐私权
2017.02.17
Ответить
3
Получается в русском тоже нет
2017.02.17
Ответить
4
бкрс, есть!!!
2017.02.17
Ответить
5
Ну да, "прайваси" же
2017.02.17
Ответить
6
Точно! А по китайски 普赖瓦西.
2017.02.17
Ответить
7
这份普赖瓦西是我的,谁也不许动!
2017.02.17
Ответить
8
И без "ну да".
nurik159, ухахаха ухахах ухахахахахахахахаххахахахахах вам в КВН
2017.02.17
Ответить
9
Набираем английское слово в Байде и получаем что-то типа такого, да ещё и с примерами Wink
Цитата:n. 隐私,秘密; 隐居; 私事; 不受公众干扰的状态;
[例句]He saw the publication of this book as an embarrassing invasion of his privacy
他觉得这本书的出版侵犯了他的私生活,让他十分难堪。

Кекс, А если без "ну да", то написали бы свой вариант по-русски Wink

ЗЫ Если смотрите телепередачи, слушаете радио или читаете глянцевые журналы (ну, не обязательно внимательно, краем-глаза/уха во время поездки или ожидания в вестибюле гостиницы, например), то 私人生活 встречается достаточно часто.
2017.02.17
Ответить