Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
泰坦尼克是个悲剧,在其上工作的船员们大多无幸福免

Короче, 啥意思?
2017.02.23
Ответить
2
天虎,
Такое ощущение что предложение не закончено
после 免 что-то еще должно быть.
нехватило удачи, везения чтобы избежать ...

А хотя нет...
Не было шанса на спасение. Не посчастливилось спастись.

miǎn; wèn; fǔ
I
гл. А
1) miǎn избегать (чего-л.); спасаться [от]; избавляться [от]

Возможно здесь 免 относится к 悲剧 она такая трагедия, которую не избежать...
2017.02.23
Ответить
3
mian 3 тон
2017.02.23
Ответить
4
2017.02.23nurik159 天虎,
Такое ощущение что предложение не закончено
после 免 что-то еще должно быть.
нехватило удачи, везения чтобы избежать ...

Похоже на игру (урезание) выражений 幸免于难, 幸免于死 избежать смерти
2017.02.23
Ответить
5
сарма, это суюй?
2017.02.23
Ответить
6
2017.02.23Здорово Покраснеть сарма, это суюй?

Байду говорит 成语,指幸运地躲避了灾难。
2017.02.23
Ответить
7
сарма, спс, думал вы китаец сначала. 21
2017.02.23
Ответить
8
Ой, я тупица. Там было написано 无福幸免
2017.02.23
Ответить
9
无人幸免 наверное было? Нет словсочетания такого "无幸福免".
2017.02.23
Ответить
10
Вэньянизм, по смыслу-то дословно понятно "не было счастья спастись". Или очень книжное.

Интересно, как будет нормально "не посчастливилось спастись"
2017.02.23
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »