Ну да, все правы
进化 - развитие, была броня "100 брони, +1 к здоровью", ее 进化 1 раз, стала броня "100 брони, +1 к здоровью, +1 к уклонению.
进阶 - прокачка вещей. Была вещь B-класса, стала A-класса
2015.06.27Потому что это "получение посредством синтеза в (интерфейсе) синтеза" На китайском тавтологии не получается. А на русском первое выкидывается и получается "получение посредством синтеза"evkon
合成合成获得 — почему там два 合成?
2015.06.27Ясен перец.萨沙
я бы вобще не брался за перевод не погоняв хотя бы в демо версию.
2015.06.27强化 - заточки. Был меч "блабла +5 к атаке", 强化 его один раз, стал "меч блабла +6 к атаке".evkon
萨沙, согласен, когда можно нажать на кнопку и увидеть что за ней скрывается, более или менее понимаешь о чём речь. Что всё-таки происходит по нажатию 强化, 进化, 进阶?
进化 - развитие, была броня "100 брони, +1 к здоровью", ее 进化 1 раз, стала броня "100 брони, +1 к здоровью, +1 к уклонению.
进阶 - прокачка вещей. Была вещь B-класса, стала A-класса
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится