1
Ежели меня сейчас миролюбивый админ не побъет :-) :-( , спрошу.
«Бармалеи в 10.30 утра вели обстрел пакетами спичек с направления ТРОИЦКОЕ по позициям Буратино в районе КАЛИНОВО.» Собственно уперлась в «направления». Намудрила несколько вариантов - что -нибудь правдоподобно?
巴尔马列伊早晨10.30点钟在特罗伊茨科耶一带 用取灯儿束扫射了布拉蒂诺的阵地的在卡利诺沃一带
巴尔马列伊早晨10.30点钟由 罗伊茨科耶一带往布拉蒂诺的阵地的在卡利诺沃一带用取灯儿束扫射了 (смотрела на пример 由东往西)
巴尔马列伊早晨10.30点钟用取灯儿束扫射了到伊茨科耶一带去到布拉蒂诺的阵地的在卡利诺沃一带来 (следовала http://www.studychinese.ru/grammar/316/)
巴尔马列伊早晨10.30点钟从伊茨科耶一带到上孩布拉蒂诺的阵地的在卡利诺沃一带用取灯儿束扫射了 (смотрела на пример «от... до... (о времени, расстоянии) — 从...到...» в словарной статье про слово «от»)
А если с самим словом «направление»- как вместе две рамочные конструкции собрать?
巴尔马列伊早晨10.30点钟用取灯儿扫射了向伊茨科耶一带处向布拉蒂诺的阵地的在卡利诺沃一带相反处
По голове не бейте, а то думать будет нечем :-( :-)
Заранее благодарна.
2017.03.09
Ответить
2
на китайскую военную разведку работаете?))
2017.03.09
Ответить
3
2017.03.09Opiate на китайскую военную разведку работаете?))
Ага, и еще на ЦРУ и Моссад: двух кошек прокормить- это вам не шутки:-)
Просто не стала вставлять ни дословную цитату, ни ссылку, потому что тогда тут большая часть темы будет живейшим обсуждением того, кто бармалеи, кто буратины. А потом придет одмин, почистит тему от офтопа и да и прибьет оную заодно. Потому- пусть будут буратины.
Тем более что форум - большой учебник. Сегодня я маюсь, через полгода другой начинающий горемыка будет разбираться с направлениями поездов, а потом кто-то еще- с направлениями пролета птиц. Так что чем абстрактнее поставлен вопрос- тем лучше и тем больше от него пользы не только для меня.
2017.03.09
Ответить
4
巴尔马列伊上午10点30从特罗伊茨科耶方向往布拉蒂诺在卡利诺沃阵地的方向用火柴束扫射?
2017.03.09
Ответить
5
На всякий случай уточняю
[КТО] [Время]从特ОТКУДА方向往КУДА方向[ЧЕМ][Чего вытворял]. Так?
А то у меня вот эта связка вопрос вызвала(зелененькая)
巴尔马列伊上午10点30从特罗伊茨科耶方向往布拉蒂诺在卡利诺沃阵地方向用火柴束扫射? В смысле - она от моего населенного пункта осталась:-) или в конструкции используется? А то в словаре и с ней и без нее есть варианты.
2017.03.13
Ответить
6
Доведу тему до ума и логического конца
Правлю ошибку у себя
[КТО] [Время]从ОТКУДА方向 往КУДА的方向[ЧЕМ][Чего вытворял]
И нашла ссылку, где, помимо собственно темы, и за направления рассказано -
ВЫРАЖЕНИЕ ВРЕМЕНИ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ (ОДНОВРЕМЕННОСТЬ И РАЗНОВРЕМЕННОСТЬ)

Процитирую:
Цитата:Однако дополнение к предлогу 往 wang, соящее после него, может
выражать только послелоги 山,下,里,外 и т.д. а если идет
существительное, то еще нужно добавлять слово 方向 направление.
Например:王图书馆的方向走。Идти по направлению к библиотеке. 你往火
车站的方向找。Ты ищи в направлении железнодорожного вокзала.

Ну и заодно выяснилось, что уже подобные переводы брались делать до меня- http://tieba.baidu.com/p/4474576806 (вверху исходник, прокрутить вниз- там перевод) . Но там как-то совсем по- другому построено, я еще не разобралась там в грамматике.
2017.03.16
Ответить