из любимого)
我的汉语很一般般
我的汉语很一般般
![14 14](https://bkrs.info/taolun/images/smilies/qq/14.gif)
2015.09.14Нет, я имел ввиду именно это и ничего другого. 会 в значении "владеть чем-то" не модальный глагол. Да, дословно это "владеть", а не "уметь", который таки модальный. 2015.09.14
2015.09.14 Если будущее, наверное лучше 将会 использовать 2015.09.14但是说得不太好 我汉语是会说的 Вот эту конструкцию я вообще не понимаю как использовать. Смысл понимаю, а как там 的 в конце оказалось - не очень. Буду рад если дадите ссылку на учебник или объясните. Из той же оперы 人们如何利用水能发电的? 2015.09.14
Это простая структура "существительное是。。。的“, где придаточное предложение между 是и 的 часто считается определением.В 新实用汉语课本точно есть. Например 这本书是我妈妈给我送的(Эту книгу подарила мне мама\эта книга подарена моей мамой), 我是今年来上海的 ( я приехал в Шанхай в этом году). Приведенный выше пример: По-китайски говорить-то я могу, но не очень хорошо.
2015.09.14
2015.09.14 по-китайски я говорю так себе мой китайский не очень довольно разговорная фраза,не знаю насколько учителя ее оценят)) 2015.09.15
2015.09.14 Если бы было 我是会说汉语的 - всё в порядке 我汉语是会说的 - не очень укладывается. Как это мы между 主语 и его 定语 вставили 宾语? Вот ещё объясните разницу 人们是如何利用水能发电的? 人么如何利用水能发电? Ещё длинный пример 水力发电就是用水的落差产生的能量来发电,水力发电首先是建一个大的水库,将水能存起来,然后在下部安装水轮机带动来发电的。 Как так получилось, что конструкция 首先。。。然后。。。 находится не внутри, 是。。。的, а накладывается на неё? 2015.09.15
Цитата:我汉语是会说的 - не очень укладывается. Как это мы между 主语 и его 定语 вставили 宾语?Китайский язык - язык топиковый. 汉语 - топик.
百花齐放,百家争鸣
2015.09.15
это усилительное 是...的, а не определение
дополнение (汉语) вынесено вперёд для ещё большего усиления в норме это 我是会说汉语的 и то это уже стилистические извращения, я бы не стал их использовать в обычной речи 2015.09.15
Цитата:я бы не стал их использовать в обычной речиЭто так раз разговорный вариант больше, по моему мнению (вынесение вперед топика) + уже известная инфа ставится в начало обычно, то есть это как бы из диалога - Так ты говоришь по китайски? - по китайски то я говорю. Но не очень. А не - Так ты говоришь по китайски? - я говорю по китайски. Но не очень Может я ошибаюсь, конечно... 2015.09.15
|