Страницы (2): 1 2 Следующая » +
1
есть два варианта. среди них есть правильный?
1. 我这次买苹果买得像上次一样多,但是钱花得更少。
2。我这次买的苹果跟上次一样多,但是比上次少花钱。
2017.03.11
Ответить
2
Предложу свой вариант:
这次买的苹果和上次买的完全一样,但是钱比上次花得多了 (?)
2017.03.11
Ответить
3
сарма, спасибо огромное, а мои варианты несут в себе хоть како1-нибудь смысл? пусть они будут корявые, но поймут ли меня?
2017.03.11
Ответить
4
тгпу, смысл понятен, в грамматике познания слишком дилетантские, чтоб устраивать разборы. Подождём комментариев
2017.03.11
Ответить
5
сарма, перевожу ваше предложение: в этот раз я купил точно такие же яблоки, как и в прошлый раз, но денег потратил больше (немного не сходится с оригиналом 21)

тгпу, 我这次买苹果买得和上次一样多,可是这次花的钱少
2017.03.11
Ответить
6
2017.03.11kaskaskia немного не сходится с оригиналом 21)

Да, это я просмотрела. 1 В мыслях действительно было, что именно эти яблоки подорожали, а не купил столько же
2017.03.11
Ответить
7
kaskaskia, спасибо, познания пока дилетантские, словарный запас бедный, но в Вашем варианте все иероглифы мне известны.
2017.03.11
Ответить
8
тгпу, 我这次买的苹果比上次一样多,但钱花了居然少。 33
2017.03.11
Ответить
9
我这次购买了苹果像之前一般多儿,可是钱用的比较少。
2017.03.11
Ответить
10
2017.03.11тгпу есть два варианта. среди них есть правильный?
1. 我这次买苹果买得像上次一样多,但是钱花得更少。
2。我这次买的苹果跟上次一样多,但是比上次少花钱。

我买了这么多苹果,如同上次,但钱花的少一些。
2017.03.11
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая » +