Знающие люди, общалась с продавцом в аське, он мне пишет в конце 不客气的. Мне переводчик переводит что то типа "недобрый", "нелюбезный". Скажите, может перевод не верный? Или я чем-то обидела его?
不客气 - сокращение от 不要客气, т.е. дословно "не нужно любезничать", в адекватном переводе "не стоит", скорее всего, в ответ на ваше "спасибо".
2015.12.11
2015.12.11Китайская традиция нагрубить в завершении разговора ![]() Пользуйтесь словарём там данные фразы легко вычленяются даже без знания китайского: Цитата:不客气 不客气的 может переводиться как "нелюбезный" в нужно контексте 2015.12.12
От контекста зависит. Вообще-то по ситуации сложно не понять выражают вежливость или ругают.
Если вы его за что-то благодарите, а он вам 不客气的, то значит типа "не стоит благодарностей". 的 в конце здесь для усиления смысла. Если он вам говорит, что 你这种不客气的态度太不像话了, то значит, что "манеры у тебя вообще бесцеремонные до безобразия". И тут 的 служит для образования притяжательной формы (прилагательного). 2015.12.12
Воспринимайте это как аналог "не за что", то есть не надо как в гостях себя вести))) если этот человек не ваш друг — то продолжайте вести себя уважительно даже после этой фразы.
Если это человек ваш приятель, в более-менее близких отношениях он может спросить 你这么客气干嘛 - то есть чего это ты такой вежливый. Значит это, что не принято слишком вежливым (как с незнакомыми) быть со знакомыми людьми. Еще на 谢谢 没事 говорят - то есть ерунда, ничего, по сути то же "не за что". И еще вариант 不用谢 "не стоит благодарности"
百花齐放,百家争鸣
2015.12.12
Всегда поражалась отчаянным людям, которые не зная китайского общаются (например, с продавцами) через онлайн-перевод
![]() 2015.12.12
Спасибо большое Всем откликнувшимся! Согласна, может и отчаянная. Но пока я выучу китайский, вещь мне будет уже за ненадобностью))) А имея в арсенале стандартные фразы, можно узнать интересующие вопросы (размер, вес и т д).
2015.12.12
2015.12.12Не то что общаются, мелкий бизнес ведут в России... 2015.12.12
2015.12.11 Это значит просто как "не стоит", даже можно сказать с очень мягким тоном. 2015.12.14
|