1
Перевидите,пожалуйста,слова со скриншота!



2011.04.21
править Тема Ответить
2
Не могу собрать во единый смысл слова из первой части предложения, получается: 尘世劫未突破 Мир, грабеж,не, прорыв (прорывать)
Вторая часть предложения понятна: 元神等级无法提升 не переведет (улучшит) вашу душу (ваш дух) на новый уровень. Если дословно по словам: дух, уровень, невозможно (нельзя), повышение (продвижение)
2011.04.22
Тема Ответить
3
не прервав бренного существования, душа не поднимется на высшую ступень
2011.04.22
Тема Ответить
4
В инете китайском много про это дело написано: из какой-то игрушки, когда, доходя до 29-го уровня, герой не может повысить свой уровень дальше, не выполнив задачу или миссию "尘世劫" (само название миссии сложно перевести без контекста - возможно, "Восхождение в грешную землю", "Ограбление грешной земли" или "Завоевание грешной земли". Если это буддистская штука, то возможен вариант "Калпа грешной земли" или "Время грешной земли").
Фраза переводится так:
""Калпа грешной земли" не пройдена, уровень героя (божества, духа и т.д. - от контекста) не может быть повышен"
2011.04.22
Тема Ответить
5
огромное спасибо,ваших ответов мне достаточно!
2011.04.22
Тема Ответить
6
Помогите, пожалуйста, перевести! 灵灵买东西光看样子,什么质量、价格根本不在乎,更别说使用不使用了。灵灵 здесь в каком значении?
2011.04.22
Тема Ответить
7
灵灵 это имя
2011.04.22
Тема Ответить
8
СПАСИБО!!!
2011.04.22
Тема Ответить
9
А никто случайно не знает как будет "диагностический адаптер"? Буду бесконечно благодарна за помощь!
2011.04.25
Тема Ответить
10
汽车检测仪器
2011.04.25
Тема Ответить