Добрый день ,подскажите пожалуйста ,как правильно сказать на Китайском "И тебе привет"
2017.04.17脸在笑 1. 吃饭了 Прошу прощение но 吃饭了 это ведь поел,нет ? 出去了 вышел ,нет ? Поясните пожалуйста почему именно эти фразы 😋 2017.04.17
А какой тогда смысл у фразы "И тебе привет"? Просто "Доброе утро (день, вечер)" ? Или есть подтекст?
向你问好 ? 吃饭了 出去了 - просто штампы 2017.04.17
2017.04.17сарма А какой тогда смысл у фразы "И тебе привет"? Просто "Доброе утро (день, вечер)" ? Или есть подтекст? Контекст ,я обратил внимание что когда китайцы мне пишут никогда здороваются и меня это напрягает ,поэтому хочу их маленько постыдить. Фразой "И тебе привет " 2017.04.17
В принципе, переводят и буквально
Цитата:Well, Rufus, hello to you, too.|哦, Rufus, 也向你问好 2017.04.17
2017.04.17Ифэ Контекст ,я обратил внимание что когда китайцы мне пишут никогда здороваются и меня это напрягает ,поэтому хочу их маленько постыдить. Фразой "И тебе привет " Лучше расслабиться и не пытаться заниматься неблагодарным трудом: воспитанием малознакомых взрослых людей. Можно просто самому писать приветствия и всё, или нормально объясниться, если регулярно общаетесь. В качестве едкости 吃饭了, (还没)吃过啦 ! должно сойти 2017.04.17
2017.04.17Ифэ Прошу прощение но 吃饭了 это ведь поел,нет ? 出去了 вышел ,нет ? Потому что в китайском нет фразы «Привет!», а есть в этой функции либо “吃饭了吗?” либо “去哪里?”, соответственно на них можно ответить либо в соответствии с фактической ситуацией, либо как написано выше. 2017.04.17
2017.04.17Ифэ Контекст ,я обратил внимание что когда китайцы мне пишут никогда здороваются и меня это напрягает ,поэтому хочу их маленько постыдить. Фразой "И тебе привет " meaningless 2017.04.17
|