Доброе утро друзья!
Вроде бы легко, но я затрудняюсь, в разрешении иностранного работника написали спец.: "главный электрик", при переводе с БКРС получилось 总电力师, но китайские сотрудники говорят нет такой профессии, и при запросе было отправлено как 电气工程师,а это при переводе инженер-электрик. Или же "главный электрик и инженер электрик это почти одно и тоже и можно употребит 电气工程师"? Спасибо.
Вроде бы легко, но я затрудняюсь, в разрешении иностранного работника написали спец.: "главный электрик", при переводе с БКРС получилось 总电力师, но китайские сотрудники говорят нет такой профессии, и при запросе было отправлено как 电气工程师,а это при переводе инженер-электрик. Или же "главный электрик и инженер электрик это почти одно и тоже и можно употребит 电气工程师"? Спасибо.