2016.04.20Opti1 русские буквы не имеют значений, а вот китайские ключи имеют какие то значения. И вот тут я не понимаю, как учить значения китайских ключей, нужно ли запоминать значения или просто нужно запомнить начертание ?
Может, так: выучить те ключи, которые являются и полноценными иероглифами, типа 木 или 口. В порядке частотности иероглифов)
Затем пары типа 艹 - 草, 言 - 讠, 人 - 亻 .
А потом ознакомиться со всякими несамостоятельными элементами : ноги - крючки - точки - охватывающие рамки - крыша такая - крыша сякая типа 夂, 夊, 疋, 匸 - без чтения, просто значение.
Сейчас посмотрела таблицы, там столько ненужного, типа 艸 (правда, не знаю, по какой Вы учите)
Для своего ученика я бы составила таблицу попрактичнее, опуская некоторые ключи, не проставляя чтение в каких-то ключах и давая доп информацию по другим (например 月 как ключ - это не только луна, но и мясо).
Один из первых иерогов, который приходится учить, это 你 (ты). Проблема в том, что 尔 учится гораздо гораздо позже)) И начинается плюс-минус такая чехарда:
" Итого: человек ты; или, если разделить 2ой иероглиф, ты - маленький человек; или, если дальше абстрагироваться, ты - маленький человек под крышей (черты над 小 не являются обозначением крыши, но всё же похоже).
Такое сложноватое подытоживание получилось (сравните со вторым ниже), можете предложить свой вариант в комментариях. Не важно какой вариант, главное, чтобы вы запомнили."
А почему 艸 - это не нужный ключ ?
2016.04.20Opti1 Насчет того, почему я решил, что нужно сначала зазубрить все ключи, точно уже не помню, но скорее всего вот из за таких фраз, я приведу пример только двух фраз, но видимо я их начитался куда больше и решил
Сделайте просто - учите по учебнику, а не по каким-то сайтам. Делайте один в один как написано в учебнике, если там не написано выучить все ключи (а там этого не написано), значит их учить не нужно. Когда освоете базу, сможете сами разумно оценивать подобные советы.
2016.04.21Opti1 А почему 艸 - это не нужный ключ ?
В современных словарях везде 艹.
потому что это устарелый вариант ключа 艹 .
у меня возник вопрос некоторые иероглифы состоят из ключа и из не ключа как например со словом 那 чем он является и есть какие то правила?
графемой . Нет, наверн..
2016.04.20Opti1 Насчет того, что все иероглифы состоят их ключей это я понял, для этого ключи и пытаюсь учить. Но я не совсем понимаю назначения названия и значения ключа. Ну к примеру, я выше спрашивал про ключ - 襾, где то этот ключ обозначается, как "накрывать", но, как я понял из вышеприведенного объяснения, сам ключ не используется, как слово "накрывать", а для обозначения данного действия используются именно другие иероглифы.
Несколько страниц назад я спрашивал про ключ 犬 (собака), но было сказано, что данный ключ, как слово "собака" отдельно не употребляется, а в качестве слова собака употребляется 狗, ну или если ключ употребляется то совместно с другим ключами для образования нового слова - 牧羊犬 овчарка.
Так вот вопрос в том, как запоминать значения ключей и зачем ? Smile
Вот к примеру "Думаю, между 襾 и 西 ничего общего.", а в книге в которую я посматриваю одним глазом, написано, что 西 это видоизменение 襾 . И я запутался.
Иероглифы состоят из графем и только одна из них является ключом. (Любой Вор - бродяга, но не каждый бродяга-Вор) Также и здесь: Любой ключ является графемой, но не каждая графема является ключом.
Смысл ключей не только для нас, но и для китайцев заключается в том, что мы или китайцы посмотрели на незнакомый иероглиф и смогли определить к чему или к кому он относится. Ведь иероглифов великое множество все не занют даже китайцы. Вот ключ (семантический множитель) и помогает (правда очень приблизительно) его идетифицировать). Другие графемы в большинстве иероглифов выполняют фонетическую функцию, то есть показывают звучание иероглифа (но не во всех, а в большинстве). На самом деле китайская письменность очень интересное явление. Если хотите разобраться я бы порекомендовал Вам не слушать тут великих знатоков, которые говорят зачем это надо и так далее. Могу посоветовать Кондрашевского - он более менее понятно рассказывает про иероглифы (а именно его книгу "Введение в иероглифику"). А также автора Соколова книгу "Китайская письменность". Вообщем этот вопрос сложный (как "ядерная физика") у каждого по разному приходит его понимание. Лучше Вам самому почитать упомянутые книги и попробовать посмотреть именно историю иероглифики и я думаю понимание придет.
Хочу добавить, что учить сложные иероглифы лучше всего по графемамм.
2016.04.20Opti1 Насчет того, что все иероглифы состоят их ключей это я понял, для этого ключи и пытаюсь учить. Но я не совсем понимаю назначения названия и значения ключа. Ну к примеру, я выше спрашивал про ключ - 襾, где то этот ключ обозначается, как "накрывать", но, как я понял из вышеприведенного объяснения, сам ключ не используется, как слово "накрывать", а для обозначения данного действия используются именно другие иероглифы.
Несколько страниц назад я спрашивал про ключ 犬 (собака), но было сказано, что данный ключ, как слово "собака" отдельно не употребляется, а в качестве слова собака употребляется 狗, ну или если ключ употребляется то совместно с другим ключами для образования нового слова - 牧羊犬 овчарка.
Так вот вопрос в том, как запоминать значения ключей и зачем ? Smile
Вот к примеру "Думаю, между 襾 и 西 ничего общего.", а в книге в которую я посматриваю одним глазом, написано, что 西 это видоизменение 襾 . И я запутался.
1) Иероглиф делится не на ключи, а на элементы (которые могут либо подсказывать значение (семантик), либо подсказывать произношение иероглифа (фонетик)). "Ключ" же это термин для элемент иероглифа, с помощью которого "большой" иероглиф нужно искать в словаре. То есть лучше и практичнее опираться именно на понимание терминов семантик/фонетик (что на что влияет), чем на понятие "ключ".
2) Вышеупомянутая собака вам нужна потому что:
- раньше в древнекитайском языке был только иероглиф 犬 и именно он использовался повсеместно и участвовал в словообразовании не только как составной элемент большого иероглифа в графической форме (狗), но и как слог в двух-трехсложных словах (牧羊犬). С развитием иероглифики, 犬 остался в древнекитайском языке, а 狗 по праву занял его место среди других идеофонограмм (которых 80% из всей иероглифики). И такую собаку китайцам было запомнить проще, потому что левый элемент давал значение - собака, а правый элемент напоминал о произношении (gōu/gǒu/jù).
3) На мой взгляд, московский метод зазубривания таблицы ключей - полный бред. А вот знать составные элементы часто используемых иероглифов полезно и интересно. У себя в курсе я разбираю каждый иероглиф с точки зрения его функциональнальности: составной элемент, слог или слово. С таким подходом все встает на свои места очень быстро.
|