Страницы (2): « Предыдущая 1 2 +
11
Продолжаем.

Сразу небольшое отступление по-поводу стиля изложения. Мне и самому не нравится. Но маневрируя между сокрытием реальных фактов, личностей в тоже время пытаясь сохранить смысл и помочь избегать ошибок, которые допускал сам, получается так как есть. И сразу же просьба узнавшим пишущего и, тем более, коллегам - оставить всё за никами.

О самом неприятном в работе судебного переводчика.

Это, конечно же, отвод. Главным основанием для отвода является некомпетентность, ошибки. Этим пользуются адвокаты. Например, позвонили ночью, послали дежурку для составления материала и допроса. А на следующий день прокурор через следователя уже требует вручения перевода под расписку несмотря на основную работу, невынесенное постановление о назначении, неподписанный договор. И вот выходит перед прениями адвокат и заявляет отвод переводчику с экспертизой или лингвистическим анализом перевода текста процессуального документа, песоча его самого, его недостаточную квалификацию и всю систему преварительного следствия заодно, за перевод "административного материала" вместо "административного постановления", "протокола" вместо "акта", "служебного" вместо "полицейского", "табельного оружия" вместо "пистолета" и прочее, прочее...

Продолжение следует...
2016.04.29
Ответить
12
dvs, умоется доказывать любой адвокат некомпетентность переводчика - это раз. Ни один суд переводчиками разбрасываться не станет, если переводчик не хамит в открытую и ноги на стол не кладет, а реально помогает. Экспертиза или лингвистический анализ текста - жду файла - копии, фото, документа. Пока не увижу собственными глазами - не поверю, все в жизни надо подвергать сомнению, такие утверждения - тем более. Адвокаты с переводчиками как правило дружат - им тоже надо размеры гонораров с подозреваемыми и обвиняемыми как-то обсуждать. И если переводчик путает 资料 и 记录,警用手枪 и 手枪, задается вопросом по переводу - протокол или акт - адвокат ли тут виноват? Закон, пардоньте, точность любит, а переводчик деньги. Сделайте одно стоящим другого, и проблем не будет.
2016.04.29
Ответить
13
Не дает коллега Хо добавить драмы, трагизма. Но ведь разве я писал что-то кроме ходатайства адвоката? Действия адвоката направлено больше на подзащитного, чей гонорар он отрабатывает, и количество ходатайств и жалоб, иногда, а бывает в ущерб качеству, указывают на гонорар и, как я считаю, профессионализм адвоката - знающий себе цену просчитывает результативность этих ходатайств.
Ну и дальше, неинтересно. Следователь, прокурор и судья действительно отказывает в удовлетворении отвода переводчика, если, конечно, последний сильно не косячит.

С наступающими праздниками!
2016.04.29
Ответить
14
dvs, а Вам прямо драматизма подавай 14драма в жизни на каждом шагу бесплатно, чего ее добавлять - у меня лучший друг был адвокат, не разлей вода, и нормально все было, подлянок никогда не фиксировалось. И Вас с праздниками!
2016.04.29
Ответить
Страницы (2): « Предыдущая 1 2 +