Страницы (2): 1 2 Следующая »
1
Дорогие друзья,в России Мегафон это один из тройки-операторов,пользующийся популярностю.А как перевести это наименование на китайский?Если перевести по значению как 喇叭,话筒,扩音器.Вообще не красивый перевод для одной известной компании.А другие операторы как Дима-билан,МТС,или теле-2(наверное,ошибаюсь именем) и так далее.Вообще очень сложно перевести.Как вы переводите? Жду вашего ответа.
2017.05.20
Ответить
2
Как правило,собственные названия не переводятся,а транслитерируются
Подбираются похожие по звучанию иероглифы с положительным значением
Например,можно придумать что-то вроде 么哥风
Но лучше не придумывать,а поискать в китайском интернете - возможно уже есть название
2017.05.20
Ответить
3
лидия, “话通”怎么样?不过要小心:不经过公司的同意的话,如果公司以后有了中文名,很容易导致误会。所以我们一般音译公司的名称(当然,我说的是翻译成俄语或英语)。
2017.05.20
Ответить
4
美歌风
2017.05.20
Ответить
5
лидия, Дима Билан - это человек, а не пароход оператор.
2017.05.20
Ответить
6
Страшно Огорчить лидия, Дима Билан - это человек, а не пароход оператор.

Простите,я ошибаюсь.Билан
2017.05.20
Ответить
7
лидия, Билайн.
2017.05.20
Ответить
8
Страшно Огорчить лидия, Билайн.

А как перевести на китайский? 比兰??
2017.05.20
Ответить
9
必来呢 21
2017.05.20
Ответить
10
iPhone = 爱疯
корректируйте, если вы заметите какие-либо ошибки в моём русском.
2017.05.20
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая »


Подписаться