Китайцы говорят что не обязательно сын. Просто ребенок.
Цитата:喜得贵子Здесь тоже 早生贵子
xǐdéguìzǐ
поздравлять с рождением сына
Китайцы говорят что не обязательно сын. Просто ребенок.
Цитата:喜得贵子Здесь тоже 早生贵子 2011.06.08
словарь CIHAI дает следующее толкование слову 贵子:
敬辞,称人的儿子(多含祝福的意思): 喜生~ 。
Чем больше сила, тем больше ответственность
2011.06.08
Сын-дочь это, наверное, старое разделение. Сейчас стирается.
Можно сына в скобки взять "обычно сына". 子 это ведь и "ребенок", а не только сын. 2011.06.08
|