Знакомая китаянка хочет сделать тату на ключице.
Отговорить не удалось.
Хочет на русском набить 有你便是永恒, чем короче, тем лучше.
Два голоса внутри:
1. Это так ответственно, посоветуйся со всеми и скажи ей максимально здравый перевод, она же доверяет тебе.
2. Это так весело, посоветуйся со всеми и скажи ей что-нибудь веселое, но не сильно оскорбительное, она же доверяет тебе.
1) ты всегда в моем сердце; навеки с тобой...
2) не забуду тебя родного...
навеки ты; только ты...
В любом случае, идея носить в России на русском - не очень. Может, в Китае будет выглядеть оригинально?
ага. она в Китае. В Россию, кажется, не планирует, русского языка не знает даже на уровне "привет/пока"
Становится можно иметь что-то русскими буквами.
Теперь осталось со шрифтом разобраться.
Ухожу в корел...
Спасибо за советы
не на нашу ключицу - и ладно.
Вот если бы на чужую ключицу хотели набить что-нибудь и это было бы модно - вот это жуть, можно ненавидеть, сопротивляться и т.д..
А на своей - что хотят, то пусть и рисуют.
Просто сейчас любая гламурная киса (или претендующая на это звание) набивает что-то на ключице витиеватым шрифтом, обычно на английском или каком-то другом европейском языке.
Потом этот тренд само собой уйдёт, а тату останутся. Как и случилось с трайбл татуировками на пояснице, которые впоследствии стали унизительно называть tramp stamp.
Тату на русском или английском на азиатах выглядят также уёбищно (извините), как и иероглифы на европейцах. Уж лучше абстрактное чего-нибудь или изображение\рисунок. ИМХО
Иероглифы на европейцах, если это не криво набитое 牛肉拉面, а осмысленная фраза в красивом каллиграфическом написании, смотрятся хорошо.