Страницы (11): « Предыдущая 1 ... 9 10 11 Следующая » Переход на страницу  +
91
2019.05.16Осадка 保罗, а кто переводил диплом, не подскажите?
Всю легализацию, в том числе и перевод с нотариальным заверением, делал в Новосибирске в компании Города переводов.
2019.05.16
Ответить
92
Брошюровщик, а в итоге как бакалавра перевели или как магистра? Или так и оставили "специалиста"? Не очень понятно.

保罗, спасибо за информацию!
2019.05.16
Ответить
93
2019.05.16Осадка Брошюровщик, а в итоге как бакалавра перевели или как магистра? Или так и оставили "специалиста"? Не очень понятно.

保罗, спасибо за информацию!

Переводили как специалист. Может от фирмы к фирма это отличается. Мне сказали что как магистра не переведут, мол магистр это 2+4года. Бакалавр 4года. Специалист 5 лет.
Так что думаю проблем не будет.
2019.05.16
Ответить
94
Да всем пофигу, у меня в переводе диплома дословно было написано 专家 и всем было наплевать
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
2019.05.16
Ответить
95
Вчера получила отказ в визе не только из за степени специалиста.
Всем страдающим вот ссылка, что специалист приравнивается к магистру. https://guangzhou.mid.ru/informacia-sootecestvenni...sem-obrazovanii Справку можно скачать там же. Но вобще юрист сказал что хватит заниматься фигней, ваши российские переводы все ссылаются на копии и переводчиков и никогда не ссылаются на оригинал, поэтому вам отказы лепят. Я реально посмотрела все свои документы( были сделаны в двух разных местах), которые лепят в самых популярных агентствах, что дипломы что справки о несудимости НИГДЕ нет фраз «я нотариус такой то подтверждаю что в оригинале написано вот это степень специальность и т.д. или что судимостей нет» заверяют, что копия верна бла бла бла. А потом переводчик уже переводит. Бред. Юрист работодателя докопался до офицера и он им сказал про копии и переводчиков, а так бы дальше легализовала у наших колхозников
2019.08.26
Ответить
96
Сказали вот такая фраза должна обязательно быть 兹证明,文件上《部门/人名》盖章和签字属实。

А не копия верна 🤦‍♀️🤦‍♀️🤦‍♀️
2019.08.26
Ответить
97
2019.08.26И с престола пал Сказали вот такая фраза должна обязательно быть  兹证明,文件上《部门/人名》盖章和签字属实。

А не копия верна 🤦‍♀️🤦‍♀️🤦‍♀️

какое нафиг офицеру дело до всех этих переводов?? ему главное чтобы доки были заверены консульством.
Вас отшили просто под предлогом, а вы теперь ругаетесь со слов тех, кто в нотариальное производство сторонних стран вообще лезть не должен...
2019.08.27
Ответить
98
Привет, кто-то переводил диплом на обновлённом сайте http://renzheng.cscse.edu.cn/Login.aspx, сейчас только присылают перевод онлайн, кто-нибудь знает, где можно получить оригинал документа? Потому что теперь при заполнении формы нельзя заполнить адрес куда можно отправить документы
2019.09.03
Ответить
99
2019.09.03Тасобё Привет, кто-то переводил диплом на обновлённом сайте http://renzheng.cscse.edu.cn/Login.aspx, сейчас только присылают перевод онлайн, кто-нибудь знает, где можно получить оригинал документа? Потому что теперь при заполнении формы нельзя заполнить адрес куда можно отправить документы

Вот что написано, что подойдет и версия с сайта, кто-то уже ходил в талант офис с электронной версией?

   
2019.09.21
Ответить
100
Всем привет.
Появился вопрос по теме. Есть диплом специалиста, легализованный 3 года назад в России. По нему уже оформлялась рабочая виза и внж. Имеет ли смысл в добавок к этому еще и пройти процедуру признания моего диплома равноценным диплому магистра?
Если да, то может кто-нибудь объяснить, как это сделать пошагово?
2020.05.14
Ответить
Страницы (11): « Предыдущая 1 ... 9 10 11 Следующая » Переход на страницу  +