Ребят, а как правильно сказать, не нужно все под одну гребёнку? Ну вот, например, о, все русские пьют... не нужно все под одну гребёнку, 人和人不同没有那么巧合или, например, ой в России я был в одном городе, там так мало кафе, значит во всей России их мало, ну вы поняли. То есть как реагировать на любовь к стереотипизации китайцев всего и вся??? У меня сразу в голове возникает выражение под одну гребёнку.., но вряд ли это 不要同等起来。
Если кто-нибудь сталкивался или знает такое выражение, давайте обсудим! Спасибо 😊
Если кто-нибудь сталкивался или знает такое выражение, давайте обсудим! Спасибо 😊