1
大家好!

подскажите, пожалуйста, ниже правильно?

девятнадцать
我住19号楼.
... 住一九号楼.

тридцать восемь
我住38层.
...住三十八层.

три-один-четыре
我的房间是314号.
.........是三一四号.

один-ноль-семь , один-ноль-четыре
乘一零七路公共汽车就可以, 一零四路也到那儿

подскажите, есть ли какие то правило касательно порядка произнесения числительных в бытовой речи , или может и так и так правильно?
С уважением,
尤金
--- --- ---
Вы можете стать автором статьи о Китае http://www.kitay-v-mire.com/o-bloge-kitai-v-mire/#avtoram
2017.06.12
ЛС Ответить
2
Youjin, на своем опыте могу сказать, что обычно 3-значные и более числа произносятся поциферно, а 1-2-значные числом.
我住在19(shíjiǔ)号楼
我的房间是314(sānyāosì)号。
2017.06.12
ЛС Ответить
3
спасибо, alexamur,
понял так , теоретически верны оба варианта , но жизнь и быть китайцев выработали неписанное правило, о котором вы выше написали
2017.06.12
ЛС Ответить
4
2017.06.12Youjin девятнадцать
我住19号楼.
... 住一九号楼
тридцать восемь
我住38层.
...住三十八层.
Пропустили 在:我住在十九号楼。我住在三十八楼。Кажется, 楼 в качестве "этажа" используется чаще, чем 层.

Номера телефонов и квартир всегда говорят, последовательно называя отдельные цифры. Цифра один в номерах телефонов и комнат звучит как yāo. Количество (денег, килограммов, коробок, вагонов итд) считают ванями, то есть сначала сотни, потом тысячи, потом вани итд по возрастающей. Но в отдельных случаях, так же как и в русском можно произнести по цифрам, но это исключение, например, когда собеседник не расслышал.
2017.06.12
ЛС Ответить
5
大好人, Спасибо за ответы,
касательно; "Пропустили 在:我住在十九号楼"
в моей книжке именно так: 我住十九号楼 (только цифры другие)
2017.06.12
ЛС Ответить
6
p.s. Книга "300 фраз для повседневного общения" Москва Пекин Синолингва 2007. Сост. Чжан Янцзюнь и Мао Чэндун.
2017.06.12
ЛС Ответить
7
大好人, я живу в девятнадцатом доме.

А-а-а, затупил 71
2017.06.12
ЛС Ответить