1
Помогите пожалуйста очень надо Sad

получила вещь до такой степени грязную и запачканную пятнами что вместо заказанного желтого цвета она оказалась какой то серой,честно говоря не смогла даже взять в руки так как от вещи исходит очень сильный неприятный запах .
2011.06.25
Тема Ответить
2
Если переводить как "вещь", то они даже не поймут о чем речь.

Хотя если и поймут вряд ли что-то сделают. Фотографию пошлите.
2011.06.25
Тема Ответить
3
я вещь заменю 衣服,просто хочу комментарий написать чтобы люди знали чем они торгуют и не разочаровывались как я ...........вот что я смогла сама перевести 衣服很脏得!脏得变色了 а как написать что желтая из за грязи серая не знаю??????
2011.06.26
Тема Ответить
4
Да в принципе можно и не говорить, что серая. И так понятно, что продавец бессовестный.
Только в первом предложении на конце 的, а не 得。
2011.06.26
Тема Ответить
5
衣服原来的颜色应是黄色,但我收到了脏得发黑、有臭味的衣服
Может, что-то такое.
2011.06.26
Тема Ответить
6
Хорошо спасибо !
2011.06.27
Тема Ответить
7
а продавец мелочный как сказать 卖家很小气的人 правильно?
2011.06.27
Тема Ответить
8
ВОТ ТАК НАПИСАЛАAngry: 很不满意!!!泳衣原来的颜色应是黄色,但我收到了脏得发黑........有臭味的泳衣.........质量也不好..........卖家很小气的人 !!!!
2011.06.27
Тема Ответить
9
А почему многоточия вместо каплевидной и простой запятыми?
Глагольную связку 是 во второй части:
卖家是个很小气的人
2011.06.27
Тема Ответить
10
Спасибо !эх как бы мне теперь исправить там на сайте Smile надо ещё с этим разобраться Smile serj спасибо за помощь!!!!
2011.06.27
Тема Ответить