Как будет по китайски "профессиональный тролль", надеюсь к теме относиться?)
Меня больше интересует написано 大БКРС, может лучше написать 大汉俄语词典БКРС
Меня больше интересует написано 大БКРС, может лучше написать 大汉俄语词典БКРС
Как будет по китайски "профессиональный тролль", надеюсь к теме относиться?)
Меня больше интересует написано 大БКРС, может лучше написать 大汉俄语词典БКРС 2011.07.15
"троль" в китайском такого нет, т.е. дословно, по другому может как-то и есть. Было бы интересно узнать.
И да, к теме никак не относится Цитата:может лучше написать 大汉俄语词典БКРСТак это два раза одно и то же. 2011.07.15
2011.07.15бкрс "троль" в китайском такого нет, т.е. дословно, по другому может как-то и есть. как же нет? прямо в словаре) https://bkrs.info/slovo.php?ch=%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D1%8C ну и http://zh.wikipedia.org/wiki/白目 2011.07.15Aidar Как будет по китайски "профессиональный тролль"职业白目 как-то так 2011.07.15
Я написал "дословно нет, по другому может и есть".
白目, видимо, оно и есть. Смотрел в словаре с одной "л". 2011.07.16
|