我随便走了走. Почему 了 между глаголами?
友背嘴, вас интересует, зачем там 了 вообще стоит или почему оно стоит именно в этом месте? Стоит потому, что действие кратковременное и завершенное, а именно в этом месте - потому что так положено.
Посмотрите, например, тут: https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Verb Цитата:Reduplication 2017.07.04
2017.07.04r1 友背嘴, вас интересует, зачем там 了 вообще стоит или почему оно стоит именно в этом месте? Стоит потому, что действие кратковременное и завершенное, а именно в этом месте - потому что так положено.Я поняла! Спасибо большое) 2017.07.04
Lang laile, никакой ошибки здесь нет, это просто прошедшее время. 我随便走了走 - "я немного прогулялся".
Цитата:天刚刚发亮,我一睁眼就看到福尔摩斯的细长的身子站在我的床边。他已经穿好了衣服,并且显然已经出去过了。 Сравните с оригиналом: Цитата:The day was just breaking when I woke to find the long, thin form of Holmes by my bedside. He was fully dressed, and had apparently already been out. 2017.07.04
2017.07.04Lang laile все китайцы говорят 走一走. В вашем случае или ошибка или может быть диалект здесь тот же принцип, что с глагольным счетными словами 看一下 → 看了一下 / 看下 → 看了下 看一看 → 看了一看 / 看看 → 看了看 看一眼 → 看了一眼 / (не уверен, что такая форма есть) → 看了眼 что-то чаще используется, что-то реже оттуда же вылазят все эти 走了走 2017.07.04
|