maybesasha, ага, согласна )) просто перечислила то, что я обычно говорю в таких случаях)
maybesasha, ага, согласна )) просто перечислила то, что я обычно говорю в таких случаях)
2016.06.17
на мой взгляд, можно обойтись и без чэнъюев. достаточно просто настаивать на своем, прикрывать стакан рукой, если наливают, не пить, если все-таки налили. если поддаваться на их уговоры, китаец подумает, что Вы 有点害羞 или 客气了, и будет наливать и дальше.
но это сработает при условии, что Вы в принципе пьете редко или вообще не пьете. если же у Вас вичат полон застолий и возлияний, а с ним Вы пить отказываетесь, наверняка оскорбится. контраргументом на 入乡随俗 может быть фразочка 没文化太可怕, но она не совсем подходит именно к вышеописанной ситуации с алкоголем. 2016.06.18
Вот еще 成语 в тему: 求同存异 - стремиться к общему, сохраняя разность во взглядах
А вообще это извращенная логика про 入乡随俗 в принципе, если хочется именно поспорить с ними на эту тему, то можно вспомнить, что в китае 56 народностей и у каждой народности свои 风俗习惯 и никто не требует от них специально как-то свои обычаи изменять, наоборот даже - 鼓励 специально их местные "особенности". И то, что большинство в Китае - 汉族, вовсе не означает, что все должны вести и жить как 汉族, главное, чтобы твои обычаи никому не мешали и не оскорбляли. Отказ пить оскорблением быть не может, как и отказ есть свинину, мясо, острое - так как "право" отказываться от чего-либо есть у человека любой национальности и традиций. 2016.06.18
2016.06.18
|