1
Установка "Большого Брата" значительно улучшило мое понимание что происходит на сайте.

Изначально весь это сайт создавался для улучшения оффлайн словаря. Онлайн версия делалась как приятное, но не очень нужное дополнение.
Я никогда не пользовался онлайн версией словаря. И думаю, что те немногие, кто его активно развивают, работают только с офлайн версией.

Всегда думал, что в день на онлайн версию заходят десяток дргуой посетителей и смотрят пару-тройку слов. Но как оказалось, на сегодняшний день потребность онлайн версии гораздо выше этих предположений. И смотрят не слова, а кто во что горазд. То есть просто "онайн словарь" - недостаточно.

Я вижу огромный потенциал развития онлайн направления. Но это требует значительного вложения моего времени (написание программ и обслуживание сайта) и мощностей сервера (одно дело просто искать слово и выдавать "есть-нет", другое обрабатывать фразу, выдавая все возможные варианты и примеры, не говоря уж о росте посещаемости и размерах словаря).
На добром слове это уже не вытянешь. Все это возможно только с моей заинтересованностью, а это на данный момент один возможный вариант - реклама. Иначе говоря - монетезация онлайн версии. Если не из финансового (что с китаистов возьмешь Smile), то хотя бы из спортивного интереса (может ли что-нибудь толковое получиться).

Основные принципы развития:
1. Офлайн словарь с его дополнением, правкой, скачиванием останется в неизменном виде (технически будет постепенно улучшаться).
2. В нынешних правилах написано, что словарь без рекламы. Поэтому, для чистоты моей совести, будет создана общедоступная онлайн версия словаря без рекламы. Но это будет чисто словарь. Ввел слово - если оно есть, перевод выдается. Если нет - то так и пишется - "такого слова в словаре нет". Самый настоящий онлайн словарь. Но не больше.
3. Для тех, кто активно работает (добавляет и редактирует) материал будут введены максимальные преференции. Кроме отсутствия рекламы, в будущем возможны бонусы. Но главное - редактирование словарного материала - один из лучших методов изучения языка.
4. Те, кто хочет нечто больше, чем просто словарь и не хотят редактировать материал - будут смотреть рекламу (и надеюсь, щелкать Smile).

Основной принцип: проект разделяется на две части - словарь и онлайн-перевод.


У меня сейчас достаточно интернет-проектов в начальной стадии, поэтому нет никакой уверенности будет ли развиваться этот и если будет то как. Скорее всего будет, но очень медленно.
То что есть сейчас уже очень хорошо и оно никуда не денется. Но для дальнейшего развития нужны кардинальные шаги.


Планирую замену движка форума на более совершенный. К сожалению, импортировать темы этого не получается.
2010.03.01
править Тема Ответить
2
1) похоже не вы один на этом пути

http://www.proz.com/glossary-translations/

2) про словник оон - помогите вытащить скриптом (если не сложно) был бы скрипт - я мог быкачнуть и залить потом куда надо...

http://unterm.un.org/
2010.03.01
Тема Ответить
3
в инете есть ПДФ: ПРОЕКТИРОВАНИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ СЛОВАРЕЙ
СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ
2010.03.01
Тема Ответить
4
похоже не вы один на этом пути
на пути сомнений и раздумий? Да, не я один Smile

Цитата:помогите вытащить скриптом (если не сложно)
не могу. Самому интересно как это осуществить с технической стороны.
Должна быть какая-то зацепка - или список всех страниц, или в адресной строке номер страницы. Я найти ее не могу.
Хотя сам словарь сомнительного качества, как я уже говорил.
2010.03.01
Тема Ответить
5
Цитата:Должна быть какая-то зацепка - или список всех страниц, или в адресной строке номер страницы.
может там в FAQ написано как делать запрос базе домино? или в формуу влезть?
2010.03.01
Тема Ответить
6
задавал как то вопрос - хочу вести свой словник терминов, а потом, по возможности, его скомпилировать в лингво...в чем лучше делать?
2010.03.01
Тема Ответить
7
В текстовом редакторе.
Как угодно, главное, чтобы было системно.
Если хотите сразу формировать то:

Код:
生词
pinyin
перевод

生词2
pinyin2
перевод2
Перед пининем и переводом пробел. Между словами пустая строка.
2010.03.01
Тема Ответить
8
да, спасиб, а если творчески - иногда по слову ввожу, иногда чейто список...есть ли прога или алгоритм, чтобы сразу был готов словарь под лингво (или нормально компелировался)?
2010.03.01
Тема Ответить
9
Ну вот получилось список в ворде -> тхт -> ... готово, главноедостаточно быстро
2010.03.01
Тема Ответить
10
http://www.ichacha.net/index.aspx

ресурс для поиска употреблений
2010.03.02
Тема Ответить