
![]() По настоящему услышать свой голос можно только записав его и прослушав запись. То, что вы слышите когда говорите отличается от того, что слышат другие. 2013.11.16
2012.03.29 Ну в теории есть такая разница, на самом деле ни один китаец не произносит янЬ. Разница в звучании yang и yan (и прочих передне- и заднеязычных) есть, но она еле различима.
Проект Big Belt Consult info@bigbeltconsult.ru d.soldatov@hotmail.com WeChat: soldatov_lawyer Китайский телефон (не всегда активен): +86 18515961446 WhatsApp: https://wa.me/79991751229 Telegram: https://telgg.me/@soldatov_lawyer 2013.11.17
2013.11.17В случае с yang и yan как раз разница очевидная. Китаец действительно никогда не скажет янь, он скажет нечто более похожее на ень, если уж русскими буквами записывать. А с заднеязычным Н звук "А" тоже отодвигается назад и становится очень глубоким и четким, не спутать. 2013.11.18
2013.11.18 То что в данном случае "ень" это понятно, но по системе Палладия (а транскрибирование на русский язык производится именно в ней) будет "янь". Но, повторюсь, мягкостью, как правило, и не пахнет даже если это переднеязычный. Может кто-то где-то так и произносит, но сам не встречал. 2013.11.18
2013.11.18Он не мягкий, верно, он просто другой. В русском языке нет такого звука, и носового ng тоже нет, и финали эти разные, вы просто попробуйте их по-разному самостоятельно произносить, тогда через некоторое время начнете и слышать. А выше написала лишь с тем, чтобы подчеркнуть, что если даже со слогами, допустим, in и ing и могут возникнуть трудности их различения, то в случае с yan и yang все слышно очень четко за счет разницы в произнесении гласного, не зависимо от того, как нам Палладий завещал их транскрибировать. 2013.11.19
2013.11.19 Ну я это и имел в виду)разница есть, но не в мягкости 2013.11.19
2013.11.17 Произносят скорее [йень] и [ян]. Если не учить специально, может показаться, что разницы нет. У меня много знакомых, проходивших годовые курсы китайского и, по собственному мнению, уверенно им владеющие, искренне слышут [тиен] в слове 天, например. А между 留 и 率 разницы вообще не видят. Всё зависит от глубины изучения: не просто так в университете (именно в российском, не китайском!) объясняют с картинками расположение речевых органов при произношении тех или иных звуков. Не буду спорить, что и без этих тонкостей вас будут понимать, но речь это не красит. 2013.11.21
|