Просветите, пожалуйста, а что значит "соленая селедка" на русском?
Я лично только в прямом смысле знаю: это когда засолили сельдь, а потом ее съели с луком, картошкой, чем-нибудь еще, или салат "селедка под шубой" сделали.
Спасибо за дополнения!
Варианты 她下海了 и 她沦落风尘了 очень даже интересны, вот только в них "панель" отсутствует.
А 沦落风尘 даже у нас в словаре есть: 沦落风尘, только он не обработанный, надо бы его по нормальному внести в словарь и дать перевод!
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки.
喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。
По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ.
2019.06.21Chai Интересно также было бы узнать, что такое 风月俏 для гонконговцев, и что такое 麻雀 для тайваньцев (ну не воробышек же).
Видимо, что-то вроде "золушки".
Сычуаньцы еще предлагают свой вариант, замещающий 老二, но это явно не совсем то, что здесь нужно. А тайваньцев поблизости, увы, нет.
2019.06.21Ее догонять Просветите, пожалуйста, а что значит "соленая селедка" на русском?
Я лично только в прямом смысле знаю: это когда засолили сельдь, а потом ее съели с луком, картошкой, чем-нибудь еще, или салат "селедка под шубой" сделали.
селедка это рыба, соленая селедка с водкой хорошо с пиво пойдет)
2019.06.22金小鱼 Chai, очень удивило, что вы не знаете такое понятие, как квартал красных фонарей, это ж визитная карточка Амстердама
Ой и не говорите, ходют тут некоторые, понимаешь ли, и красных фонарей не знают
Меня тоже очень удивило, что не знал я. Ну ничего, какие наши годы, побываем ещё в проституточных кварталах Амстердама и других злачных местах!