<<< 1 ... 3 4 5 6 >>> Переход на страницу  + 🔎
31
Тех,
это разные действия.
Когда вы идете, допустим, на улицу, вы **повторяете** как ходить, как надевать ботинки?
2019.12.20
ЛС Ответить
32
2019.12.20Тех Но совместно с применением вы повторяете же.
интересно, как бы вы перевели на китайский слова "повторение" и "применение"?
2019.12.20
ЛС Ответить
33
2019.12.20chin-tu-fat Тех,
это разные действия.
Когда вы идете, допустим, на улицу, вы **повторяете** как ходить, как надевать ботинки?

Вот после того как вас научили завязывать шнурки, вы же просто повторяете выученные действия/навыки, либо же просто говорим применяем выученные действия/навыки. То есть по смыслу повторять в кой то мере синоним слова применять.
Китаец который вырос в Казахстане(HQB)
2019.12.20
ЛС Ответить
34
2019.12.20И приятны мне интересно, как бы вы перевели на китайский слова "повторение" и "применение"?

применение - 使用, повторение - 重复
2019.12.20
ЛС Ответить
35
2019.12.20Тех применение - 使用, повторение - 重复
вот вы и почти ответили на свой вопрос.
насколько 使用 и 重复 взаимозаменяемы в любом предложении?
2019.12.20
ЛС Ответить
36
Тех,
ей же богу, вы ведете себя как китайский перевоцзыга.
"в словаре написано, что у слова 图片 есть значение "картина", значит реальные фотки товара можно подписывать как "подлинная картина".
(это не гипотетический пример, а очень близкий к оригиналу пересказ оправданий перевоцзыги)
ИЧСХ, "в кой-то мере" он-таки прав...
2019.12.20
ЛС Ответить
37
2019.12.20И приятны мне вот вы и почти ответили на свой вопрос.
насколько 使用 и 重复 взаимозаменяемы в любом предложении?

Я имел ввиду что в некоторых контекстах как 学而时习之,здесь значение 复习 это не только когда ты просматриваешь уже изученный материал, но и когда ты его применяешь на практике.
2019.12.20
ЛС Ответить
38
Тех,
Это называется притягиванием за уши.
Где вы видели такое употребление как русского "повторять", так и китайского "复习"?
2019.12.20
ЛС Ответить
39
Робяты, вы спорите по поводу фразы "мой дядя самых честных правил". Одни говорят, что дядя был честный, другие - что он исправлял самых честных, чтобы они не были такими честными и не кололи другим глаза.
2019.12.20
ЛС Ответить
40
2019.12.20Тех Я имел ввиду что в некоторых контекстах как 学而时习之,здесь значение 复习 это не только когда ты просматриваешь уже изученный материал, но и когда ты его применяешь на практике.
давайте по порядку:
复: 返回,回来 《说文》: 復,往来也
复习: 温习已学习的课程
温习: 重新学习已学过的知识
а теперь вернемся к
Цитата: но и когда ты его применяешь на практике.
实习: 把学到的东西或知识拿到实际工作中去应用,以提高工作能力
Наверное, как-то так..
上工,刺其未生者也;其次,刺其未盛者也;其次,刺其已衰者也。下工,刺其方襲者也。
2019.12.20
ЛС Ответить
<<< 1 ... 3 4 5 6 >>> Переход на страницу  + 🔎