11
Спасибо!
2020.04.23yf102 Утешающих человека, Мне нравится ваш вариант . В первой части топик: технический уровень (подразумевается: нашей фирмы). Во второй части даётся информация по этому поводу
В противопоставленном варианте объявляется тема: международные компании, а во второй части почему-то говорится о нашей фирме. Получилось непонятно.
2020.04.23
ЛС Ответить
12
Спасибо!
2020.04.23ddaulet Все правильно у Вас. Тот, что выше перепутал 就...而言 c 跟...相比
2020.04.23
ЛС Ответить
13
Спасибо!
2020.04.23Johny Утешающих человека,
Да, правильно
Я думаю, Ваше предложение неправильное, извините.
2020.04.23
ЛС Ответить
14
薛曉,
Цитата:就那些国际大公司技术水平而言,我们公司刚刚起步。
Обычное место топика -- в начале предложения.
T=就那些国际大公司技术水平而言. Услышав это, слушатель настораживается и радуется, что ему расскажут что-то интересное о международных продвинутых фирмах. И вдруг... даётся информация о каком-то стартапе. Полное разочарование и непонимание.
К=我们公司刚刚起步。
Конечно, можно продолжать анализ комментария и выявить в нём топик (вторичный) 我们(de)公司
2020.04.23
ЛС Ответить
15
薛曉, дело не в том что вам сказали выше. Просто то предложение это 比较句,所以需要加这个短语

和那些国际大公司技术水平相比较而言,我们公司才刚刚起步
2020.04.23
ЛС Ответить
16
Johny, 我知道了。非常感謝你的幇助!
2020.04.23
ЛС Ответить
17
Хочу только добавить. Выполняя учебное упражнение, следует следить за тем, чтобы выполнялись условия задания , приведенные в учебнике. Как бы ни было хорошо предложение, но если оно отклоняется от условия упражнения, то преподаватель его не одобрит.
2020.04.23
ЛС Ответить
18
А если так попробовать:
就技术水平而言,我们公司和那些国际大公司相比还差得远, (因为我们刚刚起步)。
2020.04.23
ЛС Ответить
19
我们公司刚刚起步,就技术水平而言,和那些国际大公司相比还差得远。
英语里就是差不多 in terms of 或者as far as sth. is concerned
2020.04.23
ЛС Ответить
20
Нелегкая,
Цитата:就技术水平而言,我们公司和那些国际大公司相比还差得远, (因为我们刚刚起步)。
Хорошо, но скобки не нужны.
2020.04.23
ЛС Ответить