Как сказать "казачий круг"? Завязла даже в подборе- какое слово взять из списка "кругов"...
Спасибо.
Спасибо.
Как сказать "казачий круг"? Завязла даже в подборе- какое слово взять из списка "кругов"...
Спасибо. 2020.08.31
2020.08.31natalitvinenko Как сказать "казачий круг"? Завязла даже в подборе- какое слово взять из списка "кругов"... 哥萨克人的圈子 Здесь больше подходит 圈子 2020.08.31
Может лучше не рисковать? Собрание казаков, заседание казаков? Главное смысл передать, а круг здесь не поможет, мне кажется.
2020.08.31
У меня папа казак, спросила у него. Если текст про старые времена - собрание, заседание. В современном тексте можно использовать конференция, съезд
2020.08.31
Только сейчас посмотрел, что это не по типу "круг лиц".
Если это собрание, и согласно Википедии - высший орган самоуправления, то можно использовать слово 大会, или 集会. 2020.08.31
Google:
”哥萨克会“ 2380 результатов ”哥萨克大会“ 480 результатов ”哥萨克集会“ 4 результата
甲:路上很辛苦了吧? 乙:沒什麼,只坐了一天的飛機就到了。 1954年 2020.08.31
2020.08.31natalitvinenko Как сказать "казачий круг"? Завязла даже в подборе- какое слово взять из списка "кругов"...Из списка кругов ни в коем случае никакое. Переводите словом "Совет".
Дьяволы не сдаются.
2020.08.31
Если во множественном числе употребить уместно, то, как указано в значении №8 в bkrs, "круги" - (общественная или профессиональная группа)界 jiè
правительственные круги - 政界 в литературных кругах - 在文学界 Соответственно, 哥萨克界 2020.08.31
2020.08.31Гобютя Если во множественном числе употребить уместно, то, как указано в значении №8 в bkrs, "круги" - (общественная или профессиональная группа)界 jièГрубая ошибка. Это никакая не "общественная или профессиональная группа" Не допустимо ни в коем случае. 2020.08.31
|