2020.08.31China Red Devil
Грубая ошибка.
Это никакая не "общественная или профессиональная группа"
Не допустимо ни в коем случае.
А по-моему, очень подходит под "общественную группу"!
2020.08.31 А по-моему, очень подходит под "общественную группу"! 2020.08.31
2020.08.31Общественная группа- это куда любой может при желании с улицы зайти. Попробуйте ![]()
Дьяволы не сдаются.
2020.08.31
2020.08.31 Ааааа, вот не знала, что можно с улицы легко попасть в литературный круг, к примеру! ![]() 2020.08.31
2020.08.31 И в научные круги 科学界 (bkrs) - аналогично За сим откланиваюсь ![]() 2020.08.31
2020.08.31Вот заодно и узнаете, что 1) литературные круги никогда "общественной группой" не были ![]() 2)И научные круги 科学界 (bkrs) - аналогично никогда "общественной группой" не были! ![]() 3) и вообще это понятия абстрактные, а казачий круг очень конкретное. Нет ни на одной улице домика с вывеской "Литературные круги" ![]() 2020.08.31Благодарим вас за чудесный пример грубой ошибки перевода в виде путаницы между абстрактными понятиями и названиями конкретных административных органов. ![]() 2020.08.31
|