<<< 1 ... 15 16 17 ... 33 >>> Переход на страницу  + 🔎
151
1.2.2.2. ПОЛОЖЕНИЕ ОПРЕДЕЛЁННЫХ И НЕОПРЕДЕЛЁННЫХ ИМЕННЫХ ГРУПП ДОПОЛНЕНИЙ В ПРЕДЛОЖЕНИИ

38
Wo mai le yi ben shu.
я—купить—le—1—СС—книга
Я купил книгу.
I bought a book.

39a
Nei ben shu wo mai le.
тот—СС—книга—я—купить—le
Я купил ту книгу.
I bought that book.

В этих двух предложениях разница в порядке слов имеет место, потому что предложение 39 имеет топикализованную ИГ книга, а предложение 38 не имеет. Больше того, указанная ИГ и не может топикализоваться. Почему?

Ответ находим, если обратимся к концепции определённости и неопределённости существительных. В предложении 39 слушатель (читатель) понимает, что имеют в виду определённую книгу, т.е. ту книгу, и поэтому говорящий (пишущий) может привлечь внимание к ней в начале предложения и использовать остающуюся часть предложения как комментарий. Эта идея также увязывается с концепцией топика-комментария, при которой топик представляет старую или известную информацию. Книга в 38 – неопределённое существительное: это просто книга, и потому что говорящий не упомянул пока ещё определённую книгу, он не ставит ИГ книга в начале предложения. Разумеется, раз уж он упомянул книгу, следующее предложение вполне может топикализовать книгу, ставшую определённой. Например :

39b
(Nei ben) shu hen gui!
(тот—СС)—книга—очень—дорогой
(Та) книга очень дорога!
It was very expensive!

СОКРАЩЕНИЯ

ИГ=именная группа
СС=счётное слово
2022.07.24
ЛС Ответить
152
2022.07.22yf102 Lao Li, Ваше сообщение внушает мне уважение к вам (и стеллажи тоже). Вы, вероятно, учёный. Меня же интересуют вопросы более практичные (пиньинизация, глифоморфемная теория, например). Конечно, ваше мнение очень ценно. Интересно, как вы думаете, какую книгу можно было бы перевести, чтобы принести максимум пользы китаисту в процессе обучения ( не начинающему, но горячо желающему систематизировать свои знания)?

Я по профессии дворник Smile В следствии проф. деформации испытываю ненависть к мусору во всех его проявлениях. Вот слово "глифоморфема" это мусор в чистом виде. Кстати, " топик и комментарий" давно уже не модно. Их применительно к китайскому профессор Курдюмов ещё 2005 году обкашлял со всех сторон Smile Теперь в моде "гипонимы, гиперонимы и гипосеммы". А тему с "топиком и комментарием" сотрудники Курдюмова пилят применительно к древнекитайскому. Только с фразой 父母唯其疾之忧。ерунда какая-то выходит. Smile
2022.07.24
ЛС Ответить
153
1.2.2.3. ПОЗИЦИЯ ИМЕННЫХ ГРУПП ДОПОЛНЕНИЙ ПРИ НАЛИЧИИ АНТЕЦЕНДЕНТА И БЕЗ НЕГО

40
Wo mai le yi zhi laohu.
я—купить— le – 1—СС—тигр
Я купил тигра.
I bought a tiger.

41
Wo ba yi zhi laohu mai le.
я—СДоп—1—СС—тигр—продать—le
Я продал тигра.
I sold a tiger.

Может показаться, что была допущена ошибка. Где же логика определённой и неопределённой ИГ в решении вопроса о том, может ли произойти топикализация
[*]в КЯ, о которой говорилось выше? И в самом деле, более высокая логика кажется предпочтительнее связанной с определённостью.
Помимо порядка слов можно видеть единственное различие между двумя предложениями, а именно: наличие сказуемых соответственно купил и продал. Эта разница -- ключ к пониманию действующего здесь принципа. Мы выдвигаем следующую гипотезу: ввиду того, что нужно иметь тигра прежде, чем появится возможность продать его, то тигр есть некая сущность, на владение которой претендует говорящий, и поэтому он может выдвинуть ИГ левее. Другими словами, при сказуемом типа продать предполагается , что референт ИГ существует до осуществления действия сказуемого. Таким образом, мы говорим что предложение 41 имеет антецендентную ИГ, или же ИГ, которая существует в сфере влияния агенса, и последний может избавиться от референта ИГ по своему усмотрению.
В случае примера 40 (Я купил тигра), как представляется, не работает тип логики, связанный с  антецендентной ИГ. Хотя и следует допустить, что тигр существует до покупки, сказуемое купить не предполагает то, что предполагает сказуемое продать. Возможно, разницу можно пояснить следующим образом: невозможно даже думать о продаже тигра до его приобретениия, однако мы можем рассмотреть вопрос о покупке тигра, не имея пока в виду определённого животного.
Таким образом, предложения, в которых референт ИГ предполагается существующим до действия (благодаря природе сказуемого), то есть предложения с антецендентной ИГ, допускают (квази-)топикализацию ИГ (помещение её до сказуемого, внутри соглагольной группы). Факт наличия антецендентной ИГ представляется вытесняющим другие работающие типы логики, например, той, что связана с определёнными и неопределёнными ИГ. Кстати, антецендентные ИГ подобны определённым --тем, что их референт – особая сущность, и они не являются полностью неопределёнными.

СОКРАЩЕНИЯ

ИГ=именная группа
СС=счётное слово
Сдоп=соглагол дополнения

ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА

По моему мнению, применение термина топикализация здесь неуместно. Ведь она не завершается превращением соответствующего дополнения в топик. Я предлагаю термин квази-топикализация или сдвиг влево.
2022.07.25
ЛС Ответить
154
1.2.2.4. РАСПОЛОЖЕНИЕ ИМЕННОЙ ГРУППЫ ДОПОЛНЕНИЯ  ПРИ СВЯЗАННОЙ ПРИРОДЕ V и O

Четвёртый тип логики, который задействуется при определении места определённых ИГ в китайском предложении касается дополнения в сочетании V+O, в которых V и O так связаны семантически, что при любой модификации сохраняют структуру V+O. При том, что глагол и дополнение могут разделяться видовыми частицами или прилагательными-определениями к дополнению, как правило, дополнение не топикализируется и не образует ba-конструкцию, передвигаясь в позицию перед сказуемым.

Глагол и дополнение, образующие этот особый класс глаголов, обычно заучиваемых как сложные слова (которые могут считаться идиомами), образуют в каждом случае цельное слово и не являются двумя отдельными словами, и это сложное слово имеет значение, выражающее мысль говорящего.

Что является особенным в этих комбинациях V+O, что приводит к ограничению в порядке слов в китайском предложении? Можно сказать, что в этих сочетаниях дополнение следует понимать как часть функции сказуемого, а именно как реализацию действия глагола. На более абстрактном уровне можно сказать, что дополнение—это то же, что и сказуемое, но в другой форме.

Это явление носит в языках универсальный характер. Вот например обычные для нас предложение АЯ (РЯ):

42
The bird sings a song.
Птица поёт песню.

Можно сказать, что песня – зто часть функции глагола петь, что песня – реализация этого глагола, что петь и песня фактически являются двумя гранями той же реальности, а разница в том, что одна грань имеет форму глагола, а другая – существительного. Остаётся фактом, что в РЯ петь и песня состоят в особом “родстве”, независимо от  того, можем или не можем мы указать на это пальцем.

В отличие от АЯ, однако, особые комбинации, в котором глагол аналогичен именной группе
[*],  в КЯ они создают грамматические ограничения, описанные выше. Дадим обычный пример этому: zuo-meng ( дословно: делать сновидение). Комбинация этих двух слов имеет то же значение, что и английское выражение have a dream или русское: видеть сон, но эти слова необходимы друг другу, meng – неощутимый объект, если удалён от сказуемого, a слово zuo (делать) равным образом лишено особого значения, которое передаётся в zuo-meng, в случае отделения его от объекта meng.

Изучающие китайский язык разовьют интуицию, нужную для комбинаций глагол+дополнение, которые имеют это ограничение. Приводим простые примеры:

xi-zao (мыться+ванна = принять ванну)
shui-jiao (спать+сон = спать)
da-keshui (делать+дремота = дремать)
jie-hun (завязать+брак = жениться)
kai-wanxiao (начать+шутка = шутить)

СОКРАЩЕНИЯ

V=глагол
O=дополнение, объект
ИГ=именная группа

ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА

Точнее, связан с именной группой (дополнением).

*****
2022.07.31
ЛС Ответить
155
Перечитал тему целиком и набросал краткий конспект прочитанного. Думаю, он окажет неоценимую помощь потенциальным читателям. Не благодарите.

"Топикальная ориентированность говорит о том, что выражение – просто неопределённый детонатор для начала разговора. При этом соглаголы bei-подкласса указывают, что существительные, которым они предшествуют, функционируют в основном как агенсы сказуемого, что формирует десятки подклассов соглаголов мандарина. Однако именно камень является инструментом, используемым для выполнения действия бросания, поэтому вопрос тут на самом деле неиррелевантный, ибо свобода подводит к схеме мысленной содержательности. Только глифоморфемная теория имеет топикализованную ИГ топика-комментария, которая при наличии антецендента имеет антецендентную ИГ в сфере влияния агенса, и для описания этого процесса предлагается термин квазитопикализация или сдвиг влево."
2022.07.31
ЛС Ответить
156
2022.07.31test4 Перечитал тему целиком и набросал краткий конспект прочитанного. Думаю, он окажет неоценимую помощь потенциальным читателям. Не благодарите.

"Топикальная ориентированность говорит о том, что выражение – просто неопределённый детонатор для начала разговора. При этом соглаголы bei-подкласса указывают, что существительные, которым они предшествуют, функционируют в основном как агенсы сказуемого, что формирует десятки подклассов соглаголов мандарина. Однако именно камень является инструментом, используемым для выполнения действия бросания, поэтому вопрос тут на самом деле неиррелевантный, ибо свобода подводит к схеме мысленной содержательности. Только глифоморфемная теория имеет топикализованную ИГ топика-комментария, которая при наличии антецендента в соответствии с высокой логикой предложения имеет антецендентную ИГ в сфере влияния агенса, и для описания этого процесса предлагается термин квазитопикализация или сдвиг влево."

Ну вот так другое дело, сразу все стало понятно без лишних вопросов. Вот всегда бы так в учебниках грамматики писали
2022.07.31
ЛС Ответить
157
test4, Если что непонятно, вы лучше спрашивайте у меня, а не доказывайте, что автор жжёт.
2022.07.31
ЛС Ответить
158
2022.07.31yf102 test4, Если что непонятно, вы лучше спрашивайте у меня, а не доказывайте, что автор жжёт.

Грамматика китайского производит впечатление простой и естественной, она почти что математически стройна и минималистична, и в этом ее прелесть. Поэтому ее изучение доставляет чисто эстетическое  удовольствие, которое происходит от ясности, от симметричности некоторых правил и конструкций.

Но ваш перевод диаметрально противоположен этому - он вгоняет в депрессию и запутывает бесконечными аббревиатурами, неологизмами и высосанными из пальца витиеватыми абстрактными схемами, причем даже там, где все уже изначально было ясно даже англоязычному идиоту.

Вы как будто пишете манифест для какой-то деструктивной религиозной секты свидетелей формальной грамматики, главная цель которого, как и всех подобных документов - создать свой диалект и свою систему образов, непонятную непосвящённым и создающую барьер между членами секты и остальным миром.
2022.07.31
ЛС Ответить
159
test4, Как многа букав! Вы просто не поняли автора (и переводчика). Разбираться, спрашивать? А зачем? Лучше возмутиться и придумать деструктивную секту. Язык этого труда сложен, но сложные вещи простым языком и не пояснишь. Понять эту грамматику несложно, но для этого нужно сделать усилие: я ведь понял, а кто я? Простая черепаха.
2022.07.31
ЛС Ответить
160
Очень люблю псевдонаучные изыскания. Обычно выглядят осмысленно.. до обнаружения у новатора пробелов в теоретических знаниях, культурном бэкграунде и отсутствия профильного образования. Тогда и становится понятно откуда "растут ноги "у этого очередного "велосипеда".

Где-то я слышал историю про хирургов, которые хотели сделать человеческий организм совершенным, без всего "лишнего" и кромсали что могли. Разумеется, сверхчеловек не вышел, а получился очередной инвалид. Потому как для нового нужна идея. Идея делающее сложное простым. Простым, заметьте, а не примитивным. В этим словах огромная разница.

Если же рассматривать эдакую пиньинизацию как своеобразный постмодернистический перфоманс, то я - за любое творчество. Вести любые серьезные разговоры без научного подхода : статьи, диссертация и т д, и т п - это всё разговоры с Митрофанушкой.

Правдин. Дверь, например, какое имя: существительное или прилагательное?
Митрофан. Дверь? Котора дверь?
Правдин. Котора дверь! Вот эта.
Митрофан. Эта? Прилагательна.
Правдин. Почему ж?
Митрофан. Потому что она приложена к своему месту. Вон у чулана шеста неделя дверь стоит еще не навешена: так та покамест существительна.
2022.08.01
ЛС Ответить
<<< 1 ... 15 16 17 ... 33 >>> Переход на страницу  + 🔎