1 2 3 ... 10 >>> Переход на страницу   i   🔎
1
Lillily, апельсинский, мандаринский... Это слова из научного оборота?
行有餘力則以學文
2023.12.27
ЛС Ответить
2
2023.12.27Мордоворот Lillily, апельсинский, мандаринский... Это слова из научного оборота?

"Мандаринский" в русском научном обороте с 1902 года.

Альтернатива-то какая? Не "китайским" же языком называть мандаринский — остальные китайские языки не менее "китайские".
2023.12.27
ЛС Ответить
3
2023.12.27Мордоворот Lillily, апельсинский, мандаринский... Это слова из научного оборота?

Название "мандаринский" к фрукту никакого отношения не имеетSmile
2023.12.27
ЛС Ответить
4
Плюс термина "мандаринский" в том, что можно нейтрально и однозначно говорить о вещах. А минус всего лишь в том, что у кого-то он ассоциируется с мандаринами, и начинаются шутки про "ыы, апельсинский))0". Как будто в мандаринах есть что-то плохое, лол 🍊🍊

Удивительно, что ещё на слове "хокло" не начался стендап про австрийский японский генштаб и одну на всех методичку у пиндосских рептилоидов.
2023.12.27
ЛС Ответить
5
2023.12.27test4 Название "мандаринский" к фрукту никакого отношения не имеетSmile

Что, правда?
А, это у вас такой научный аппарат. ОК, понятно.
Идея использовать термин "путунхуа" в голову не приходила?
2023.12.27
ЛС Ответить
6
2023.12.27Lillily "Мандаринский" в русском научном обороте с 1902 года.

Геоцентрическая система мира в научном обороте с прошлого тысячелетия. Это не делает ее правильной.
2023.12.27
ЛС Ответить
7
Путунхуа - это не русский термин, а транслитерация китайского слова. С тем же успехом вы можете пытаться всех заставить кантонский диалект именовать строго "юэюй" или "гуандунхуа" (а то и вовсе "куонтонваа"/"ютъю", самоназвание как-никак) и ругаться на всех, кто использует пришедший из английского термин.
2023.12.27
ЛС Ответить
8
Catamenia, "Мандарин" помимо своей уродливости в данном контексте - также терминологически неверный конструкт, он восходит к "гуаньхуа" - "чиновничьему языку", а "путунхуа" это гораздо больше, чем чиновничий язык, кроме того, слово "мандарин" не менее нерусское, чем слово "путунхуа".
2023.12.27
ЛС Ответить
9
Мордоворот, "путунхуа" это идеологически окрашенный термин, "обычный, общий, нормальный язык" — тогда как в реальности он не "общий", а чисто пекинско-дунбейский, навязанный остальным. К тому же за пределами КНР, например на Тайване, этот язык не называется путунхуа.

Если так придираться, то и "кантонский язык" будет "терминологически неверным конструктом", потому что на нём говорят не только в Кантоне.

Про геоцентрическую систему это какой-то троллинг? Надо же понимать разницу между фактами, которые доказывают, и терминами, о которых договариваются.

>уродливости
ЧТО ТЕБЕ СДЕЛАЛИ МАНДАРИНЫ? 🍊🍊🍊🍊
2023.12.27
ЛС Ответить
10
да просто мандариновый



2023.12.27
ЛС Ответить
1 2 3 ... 10 >>> Переход на страницу   i   🔎