и уж тем более банальный 很会:
她很会滑冰 - с т.зр. русского языка бред, но на китайском все понятно, кратко и лаконично.
她很会滑冰 - с т.зр. русского языка бред, но на китайском все понятно, кратко и лаконично.
и уж тем более банальный 很会:
她很会滑冰 - с т.зр. русского языка бред, но на китайском все понятно, кратко и лаконично. 2024.07.05
В исходном примере возможен такой перевод:
"В последние несколько лет мне попадалось немало книг, посвященных грамматике современного китайского языка..." 2024.07.05
2024.07.05 «Ну кто-то очень умеет в вынос мозга» - тоже же нормально? ![]() Тэкс, а с нормальными глаголами - очень умеет еду готовить? ![]() 2024.07.05
2024.07.05 很会 практически универсальное. 很会做饭 (不太会做饭) Мне одна знакомая китаянка (в возрасте) говорила, что в молодости она 很会买东西 2024.07.05
2024.07.05 Забыла указать ![]() ![]() 2024.07.05
а нам зачем? у нас грамматика другая. Я предпочитаю ее не ломать, хотя, возможно, я в меньшинстве - некоторым кажется ну очень крутым коверкать язык. Дурашки)
2024.07.05
2024.07.05 Почему "бред"? ![]()
Заходи ко мне на телеграм-канал!
2024.07.05
2024.07.05 Нет, конечно. У вас родной (первый) язык точно русский? "Она хорошо катается на коньках". "Она хорошо умеет кататься на коньках". Это по-русски. 2024.07.05
2024.07.05 ![]() 2024.07.05 К этим вариантам у меня, разумеется, никаких претензий быть не может. Но и варианты "Она очень умеет кататься на коньках. Она очень умеет готовить." звучат для меня по-русски хоть и несколько разговорно, но совершенно нормативно. Но мнение сразу двух носителей, что такое употребление в русском языке есть нечто из ряда вон выходящее, меня весьма настораживает. А потому, если я неправ, мне определенно не помешало бы внести коррекции в своё языковое восприятие. ![]() Я копнул матчасть. Национальный корпус русского языка выдал мне 73 примера на сочетание "очень уметь". Хронология примеров весьма обширна: от 1772 до 2016 годов. Вот некоторые из них:
Можно ли, чтоб человек, будучи подобен ангелу, был причиною несчастия; нет, я этому не верю; глаза его меня не обманывают; они мне говорят, что он очень умеет счастливыми делать! (Неизвестный., «Колин и Лиза», 1772) Палка русская не хуже турецкого линька, и она очень умеет все расстояния сблизить. (Долгоруков И. М., «Повесть о рождении моем, происхождении и всей моей жизни, писанная мной самим и начатая в Москве, 1788-го года в августе месяце, на 25-ом году моей жизни: Часть 4», 1791-1798) Впрочем, он очень умел притворяться прежде с другими, почему же не притворялся он со мной? кто может поручиться? (Лермонтов М. Ю., «Странный человек», 1831) Протасов в числе прочих своих ловкостей очень умел представлять себя верующим и почтительным к церкви. (Лесков Н. С., «Борьба за преобладание», 1882) Так, он не очень умел выбирать людей и часто попадал под влияние очень сомнительных личностей. (Мамин-Сибиряк Д. Н., «Горное гнездо», 1884) Не думайте, Олечка, что если с виду я немного и строг, то не умею резвиться. Нет, я очень, очень умею резвиться! (Андреев Л. Н., «Дни нашей жизни», 1909) — Какое дело, пес те загрызи! Врать — я очень умею и даже люблю соврать, а иной раз — не могу! Совсем не могу… (Горький Максим, «Хозяин», 1913) Господин де Мольер хотел сказать в ответ что-то красноречивое, как это он очень умел делать, но, взволновавшись, ничего ровно не сказал, а, лишь пожав всем руки, удалился для размышлений в одиночестве. (Булгаков М. А., «Жизнь господина де Мольера», 1933) — Ты очень умеешь быть объективной. (Горький Максим, «Жизнь Клима Самгина», 1936) Деренталь сообщил Д.Ф.: моя жена очень умеет обращаться с Борисом Викторовичем, если что-нибудь — надо к ней... (Гиппиус З. Н., «Он и мы», 1943) Я же, как вам известно, не очень умею анализировать, не привык к абстрагированному мышлению и не настолько грамотен, чтоб понимать вопросы в терминологической постановке литературоведов. (Бажов П. П., «Отслоения дней», 1944-1947) Вы очень умели Найти основное в любом важном деле... (Гинзбург Е. С., «Крутой маршрут: Часть 1», 1967) Она очень умеет ценить эту свободу и пользоваться ею. (Твардовский А. Т., «Рабочие тетради», 1969) Наши великие полководцы старого типа еще лучше умели гробить миллионы, однако не особенно думали о том, что из этого выйдет, так как просто не очень умели думать. (Никулин Н. Н., «Воспоминания о войне», 1975) Он очень умел любить тех, кто его любил. (Юрский Сергей., «На дачах», 1974-1983) Я очень умел огрызаться, но на этот раз слушал молча. (Померанц Г. С., «Записки гадкого утёнка», 1998) А поскольку я не только не очень умею готовить, но и не люблю, на семейной кухне конкурентов у него нет. (Пашина Елена. «Анекдотам о себе я бы только порадовался», 2002) Он ведь даже в футбол не очень умел. (Харитонов Марк, «Игра с собой», 2004) Правда, я не очень умею с ними общаться. (Зубцова Яна, Серебренников Кирилл, «Домовой», 2002) Он не сказать, чтобы очень умел, но у него было самое главное — желание. (Миловидов Кирилл, «Священник Кирилл Вовк: На ракетном крейсере ты не чувствуешь себя на войне», 2016) Интересно, конечно, насколько сильно может расходиться восприятие того или иного языкового явления у разных носителей, но, как мне представляется, в отношении нормативности сочетания "очень уметь" моё языковое восприятие, вроде, в коррекции не нуждается. ![]() 2024.07.06
Нуждается, равно как и у персонажей в приведенных отрывках. В худлите очень легко можно встретить:
а) полуграмотную русскую речь из уст тех, для кого основным языком был фоанцузский, а значит, правила фр.грамматики необоснованно привносились в речь на русском (прежние времена); б) суржик, то бишь не чистый, не литературный русский язык, тут вообще, без комментариев. И раньше, и сейчас это встречаетмя и может просочиться в какие-то произведения. К счастью, число найденных вами корявостей весьма не значительно в процентном соотношении, что очередной раз доказывает неуместность подобных оборотов. 2024.07.06
|