1 2 3 >>>
1
Что с сайтом cidian.ru?
2021.09.07публифунтик Я не понимаю о каких столбцах речь. Все иероглифы с определениями идут не сверху вниз, а строчно, друг за другом, что очень даже удобно. Вы путаете понятия.
Zhonga выплевывает два слова, потому что не знает о существовании 西苑 как целого. Такого слова там просто нет. Лучше получить непереведенный результат, чем вообще никакого. Если хотите их явно разделить, то поставьте между иероглифами пробел.

Мне кажется это вы путаете понятия, потому как перевод идёт в столбцах. Да, встречается и строчный вариант (редко) идиом или устойчивых выражений, но в основном это столбцы, как на скрине, а это я считаю максимально неудобным.
Что значит «Лучше получить непереведенный результат, чем вообще никакого»??? Чем непереведенный текст лучше двух разбитых иероглифов с русским переводом из которых можно составить фразу?
«Zhonga выплевывает два слова, потому что не знает о существовании 西苑 как целого» да, этот словарь выплюнул два иероглифа, НО с переводом и я считаю это лучше, чем бкрс, который выдал просто китайский текст. Фраза максимально простая, сложного в ней ничего нет. И всё же, мы видим, какой словарь с ней справился, а какой нет. Вот это «Если хотите их явно разделить, то поставьте между иероглифами пробел» возможно может сработать, но что-то нет у меня времени бить каждый иероглиф по отдельности и разделять их (кстати вот ещё один минус - некоторые фразы бкрс разделяет сам, а некоторые нет - почему, неясно), другие словари просто по одному клику расписывают, разбивают и составляют всю фразу сами, в отличие от бкрс. Там нет этого лишнего геморроя и не нужно ни к чему «привыкать» и изворачиваться, чтобы добиться результата. Всё чётко, удобно и ясно. Вы сколько угодно можете расписывать прелести словаря бкрс и выгораживать его, ища минусы у других, но факт остаётся фактом: в нём много недоработок и он неудобен.



2021.09.07
ЛС Ответить
2
Что с сайтом cidian.ru?
2021.09.07публифунтик И где ваш "результат в столбцах"?
На китайском оно, потому что не переведено. Сомневаюсь, что в том словаре вообще было такое слово.

результат в столбцах выдаётся каждый раз, когда текст переводится на русский и к каждому иероглифу идёт пояснение, но в данном случае этого не произошло. какие столбцы вы тут хотите увидеть, если перевода нет? «На китайском оно, потому что не переведено» да я как бы сам заметил, что оно не переведено. но почему оно не переведено, если тот же zhonga с этой фразой справился, а cidian сразу выдал литой ответ? вы же так уверенно заявляли, что в бкрс такого быть не может? в каком «том» словаре?
2021.09.07
ЛС Ответить
3
Что с сайтом cidian.ru?
2021.09.07a_xap robert, переносы или строка - дело привычки
А про китайские фразы - можно пример?

ну, мне удобней не привыкать и не «ломать» себя, поэтому и говорю, что cidian для меня очень удобный справочник. пример скинул выше
2021.09.07
ЛС Ответить
4
Что с сайтом cidian.ru?
2021.09.07публифунтик Это явно не про бкрс

да, да, конечно не про бкрс. а хотя нет, про него. подобного ни в zhonga, ни в cidian не встречал.



2021.09.07
ЛС Ответить
5
Что с сайтом cidian.ru?
2021.09.06a_xap robert, вы сделайте конструктивные предложения, чего такого вам не хватает в бкрс?

очень неудобно то, что результат выдаёт в столбцах, а не в строку - переносы глаз режут + не распознаёт перевод некоторых фраз и просто выдаёт китайский текст, и нет пояснения как тот или иной иероглиф читается на русском
2021.09.06
ЛС Ответить
6
Что с сайтом cidian.ru?
2021.09.06бкрс Рушка это пару сот рублей в год, если владелец забыл, то легко восстановит как пополнит, если забил, то "всё".

А что там было? Если не ошибаюсь, то ли наш то ли ошанинский оригинал с базовым поиском. Может ещё что-то.

Спасибо! Надеюсь не забил владелец. Да просто удобный словарь, без него сейчас текст переводил чуть крышей не поехал
2021.09.06
ЛС Ответить
7
Что с сайтом cidian.ru?
2021.09.06Виии Срок регистрации домена cidian.ru истек
спасибо! а вы не знаете случаем, его восстанавливать собираются?
2021.09.06
ЛС Ответить
8
Что с сайтом cidian.ru?
кто-нибудь в курсе? он висит нерабочий уже пару дней. его заблокировали или он переехал или че вообще :/
2021.09.05
ЛС Ответить
9
Как правильно перевести 下酒了 и 咽泉剑?
2020.12.19robert 我们叔侄难得聚首,玩儿的时间都不够,我怎么能这么快就杀了你。”沈泽川拇指滑过栏杆,他放柔声音,“你不开口,是觉得有机可乘,揣着那些秘密,谁也舍不得碰你。邢狱里的日子更舒服,不仅吃穿不愁,还性命无忧。有潘如贵做伴,闲暇诸多,逍遥快活。”

纪雷冷汗涔涔,他贴着墙,不再直视沈泽川的眼睛。

“可是欢愉之日都是转瞬即逝的啊。只要舌头还在,缺条腿,断个臂,剜双眼,通通没什么大不了。几个月前,师叔请我吃驴炙,那一次我没尝到,此刻长夜漫漫,正宜把酒相啖。”沈泽川指间滑出薄刃,磕在栏杆的缝隙间,说,“纪雷,下酒了。”

“你、疯、了!”纪雷伸颈,一字一顿地说,“沈泽川,你疯了!”

То есть он не говорит прямым текстом, что вино - это смерть, но тут и так понятно, что он с ним не выпить собрался и не перекусить

На счёт осла: там просто зверя завалили проецируя это на Цзэчуаня, поэтому осел тоже выступает тут отнюдь не в роли закуски, а в роли угрозы
2020.12.19
ЛС Ответить
10
Как правильно перевести 下酒了 и 咽泉剑?
2020.12.19Astable Скиньте контекст где говорится, о том, что это вино значит "убийство/месть"

我们叔侄难得聚首,玩儿的时间都不够,我怎么能这么快就杀了你。”沈泽川拇指滑过栏杆,他放柔声音,“你不开口,是觉得有机可乘,揣着那些秘密,谁也舍不得碰你。邢狱里的日子更舒服,不仅吃穿不愁,还性命无忧。有潘如贵做伴,闲暇诸多,逍遥快活。”

纪雷冷汗涔涔,他贴着墙,不再直视沈泽川的眼睛。

“可是欢愉之日都是转瞬即逝的啊。只要舌头还在,缺条腿,断个臂,剜双眼,通通没什么大不了。几个月前,师叔请我吃驴炙,那一次我没尝到,此刻长夜漫漫,正宜把酒相啖。”沈泽川指间滑出薄刃,磕在栏杆的缝隙间,说,“纪雷,下酒了。”

“你、疯、了!”纪雷伸颈,一字一顿地说,“沈泽川,你疯了!”

То есть он не говорит прямым текстом, что вино - это смерть, но тут и так понятно, что он с ним не выпить собрался и не перекусить
2020.12.19
ЛС Ответить
1 2 3 >>>