Сообщения бкрс

1
>>>
“老司机”经常特指在网上分享资源,或者显摆自己资源的人,并常伴随着“老司机快发车(也作开车、飚车)”、“老司机带带我”、“老司机又发车啦”这样的语句使用。

Возможно, 开车 это всего лишь частный случай 老司机

Т.к. 老司机 это часто пошлое, но не всегда, то и на 开车 это перенеслось.
2017.10.19
ЛС Ответить
2
>>>
Надо бы пояснение на китайском найти, наверняка есть.

Пока в словаре на глазок наметал. 开车

2017.10.19米兰 Мне открыто сказали, что 开车имеет отношение к 情色
Вполне возможно это основное значение, но как marenzhi написал не только это

2017.10.19米兰 Тот кто берет инициативу в свои руки, тот и „водит машину”.
Да, похоже это этимология. 开车 само по себе активное действие.
2017.10.19
ЛС Ответить
3
>>>
хм, любопытно
надо подумать как оформить
2017.10.19
ЛС Ответить
4
>>>
2017.10.19marenzhi в моей собственной играе есть активность, которую игроки называют 开车, она явно не имеет отношения к машинам, но запрещена компанией
Так получается всё-таки что-то "такое" у 开车 есть? "абстрактное действие которое не хотят озвучивать прямым словом"
2017.10.19
ЛС Ответить
5
>>>
https://bkrs.info/changes.php?id=584407

Есть ли такое значение или это чисто производное от 老司机?

Примеры:
我们称在恋爱中比较主动的一方为开车的。
哥们儿,又去开车啊?

Не могу найти в интернете определение в любом виде: 开车 - это жаргонное "...."

Только на подобе этого, но это можно как угодно понимать:
https://tieba.baidu.com/p/4871509609?red_tag=2872079781
2017.10.19
ЛС Ответить