2018.03.02a_xap Kony, вот оно как, похоже на оправдание, но я сразу так и подумал, но черт, почему этого значения нет в бкрс?)) подумал про платье с блестками
Оно есть, но в середине словарной статьи, так сразу и не докопаешься:
Цитата:2) (ср. II, 3) модификатор результативных глаголов, указывающий ни израсходование без остатка материалов, над которыми совершается действие
吃光了 съесть дочиста
用光了 израсходовать совершенно (материал)
花光了 потратить полностью (деньги)
Вас, видимо, контекст сбил с толку.