Сообщения g1007

Сообщения участников в теме:
g1007 (7) бкрс (10) Йюле (6) <<< Вернуться в тему
1
>>>
Вчера скомпиллировал. Не замерял точно, файл БКРС около 6-7 часов мусолился (win 10, бюджетный моноблок, куплен год назад). Да, так и есть - где-то через полчаса застрял на середине, а часа где-то через 3-4 всё же начал ползти, но очень-очень медленно. Пройдя середину, относительно быстро завершился. Теперь наслаждаюсь продвинутым словарём - с оболочкой гораздо удобнее, чем лазить на сайт! 22

Огромное спасибо создателям словаря! 56 Это огромный и адский труд — не только вести этот проект, но и создавать очень профессиональные IT-продукты, постоянно обновлять их, делать их не просто рабочими продуктами, а удобными для пользователя. И всё это на общественных началах. Ещё раз, спасибо! 58
2018.03.20
Тема Ответить
2
>>>
2018.03.19бкрс Тогда откуда 67 версия? Вы же её пытались добавить.
Вчера вечером ковырялся сначала с мобильным словарём. Отсюда взял:
Цитата: Android:
Инструкция по GoldenDict
GoldenDict v67 (38 Мб) готовым файлом
А затем скачал китайско-русский отсюда:
Цитата:v76 от 2018.01.03 в dsl формате (Lingvo, GoldenDict):
... одной частью ...
Всё качал тут: https://bkrs.info/p47
Получилось, что БКРС 76-й и 67-й - две версии, выбирай, какую хочешь, а БРуКС только 67-й.  21  Не сразу понял, что означает аббревиатура "БРуКС", поэтому его не качал. Пятифайловый тоже не качал. Кстати, 76-я вполне встала на андроид. Можно её отдельно не выделять. Перенёс на мобильник лишь файл dsl и всё.
А лишь сегодня уже с компьютерным словарём стал возиться.
2018.03.19
Тема Ответить
3
>>>
Подвешенная ссылка — оказалось, что это не совпадающие 100% символы в названии ссылки и в том слове или словосочетание, на которое ссылка. Например, «Книжная палата» и «книжная палата», или «дергать» и «дёргать». Затем, компиллятор Лингво почему-то не воспринял греческие альфа, бетта, гамма.

Работает. Сейчас компиллирую БКРС.
Огромное спасибо, и за сам словарь, и за помощь! 22
2018.03.19
Тема Ответить
4
>>>
Ага, теперь, понял, в чём дело. Когда качал китайско-русский, взял его здесь, ссылка "одной частью". Искал параллельно, и как на смартфон поставить, и на компьютер. Поскольку на тот момент не разобрался, что такое БРуКС, не качал его, также не качал тот, который пятью файлами, чтобы не запутаться.

Скомпиллировал 76-й. Почти все те же ошибки.

Цитата:{{Ошибок: 0. Предупреждений: 81.}}


{{Количество заголовков: 170040. Количество карточек: 170033.}}
2018.03.19
Тема Ответить
5
>>>
76 - это версия БКРС в напралении китайско-русский. Я смотрю русско-китайский - он поменьше. Кажется, понял, в чём дело - чувствителен к регистру и буквам е и ё. Попробую скомпилировать так, чтобы был без ошибок и ещё раз запустить. 76-й качал оттуда, где одним файлом, ссылка была из Заметок Белого Тигра.

Точно! Он в английских словарях оказался! Спасибо!
2018.03.19
Тема Ответить
6
>>>
Файл есть. Вот так проблема выглядит.
В первый раз он его, вроде как, поставил. А затем вот такая петрушка.



2018.03.19
Тема Ответить
7
>>>
Попробовал скомпиллировать на Lingvo x6 (Windows 10). Компилляция БРуКС проходит за несколько минут. Но Лингво lsd словарь не видит. Создаёт файл ошибок *.dde. Кстати, перед компиллированием необходимо переименовать и файл иконки, и файл *.ann точно также как файл *.dsl

Править можно в блокноте. Заметил, что в некоторых словах стоит тег [*][/*]. В dde несколько сообщений на подвешенные ссылки [ref][/ref].
Вопросы такие:
1. Пере ссылками стоят дефисы. Например, [m1][*]- [ref]как следует[/ref][/*][/m]. Где-то перед дефисом есть пробел, где-то нет. Это важно? Можно ли вместо дефиса использовать длинное тире?
2. Где-то используются [*][/*], где-то нет. Для чего этот тег? Как его правильно использовать?

Пример строчки из dde
Цитата:сгущёнка
[m1][p]разг.[/p] [p]см.[/p][ref]сгущенное молоко[/ref][/m]{{Предупреждение: Подвешенная ссылка "сгущенное молоко". (Файл: "H:\Office\Lingvo\БКРС\bruks_67_rev01.dsl", Строка: 240756)}}

Пример строчек из dsl, прошедших через компиллятор без проблем:
следование
Цитата: [m2]- [ref]поезд дальнего следования[/ref][/m]

(нет тега [*][/*])
Цитата:след
[m1]1) (отпечаток ног) 脚印 jiǎoyìn, 足印 zúyìn; (экипажа и т.п.) 辙印 zhéyìn[/m][m2][*][ex]заячий след - 兔子脚印[/ex][/*][/m][m2][*][ex]след ноги на песке - 沙土上的脚印[/ex][/*][/m][m1]2) (остаток чего-л, отпечаток) 痕迹 hénjì, 遗迹 yíjì[/m][m2][*][ex]следы пальцев - 指痕[/ex][/*][/m][m2][*][ex]следы ранения - 伤痕[/ex][/*][/m][m2][*][ex]следы преступления - 罪迹[/ex][/*][/m][m2][*][ex]следы слёз - 泪痕[/ex][/*][/m][m2][*][ex]след самолёта в небе - 飞机在空中留下的痕迹[/ex][/*][/m][m1]3) [c]разг.[/c] (нижняя часть ступни) 脚掌 jiǎozhǎng[/m][m1][*]•[/*][/m][m1][*] - [ref]идти по чьим-либо следам[/ref][/*][/m][m1][*]- [ref]замести следы[/ref][/*][/m][m1][*]- [ref]по горячим следам[/ref][/*][/m]
(есть тег [*][/*])
2018.03.19
Тема Ответить