Сообщения johncase

1
>>>
Astar, Не за что.
我学会开拖拉机了
2013.12.23
Тема Ответить
2
>>>
Astar, Уговорили) http://flashmirrors.com/files/j126jtlweh1mnvj/1IMG.pdf
2013.12.23
Тема Ответить
3
>>>
艾米力,
梁鸿雁 (очень рекомендую ее книги)- HSK(高等)综合表达680 (зеленая) и HSK(高等)最新模拟试题集 (желтая) для высшего уровня и HSK(初、中等)最新模拟试题集(2008年最新版)(синего цвета) (для среднего).
По грамматике одна из лучших HSK 语法结构仿真试卷与题解 (李增吉、方向红 主编)
Еще одна отличная книга HSK(初、中等)全攻略教程(赵菁 主编)есть на рутрекере (http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2104874)
В той или иной мере следующие книги содержат подобный или неплохой материал:
И.В. Войцехович, А. Ф. Кондрашевский - Общественно-политический перевод
Е.Д. Оксюкевич - Учебное пособие по деловому китайскому языку. Внешнеторговые контракты
Щичко - Теория и практика перевода Китайский язык (и еще его брошюрка, но не помню как называется там в конце подборка отличная различных служебных слов (诸、则、焉、毋 и т.д) и союзных и рамочных конструкций ((按)按照。。。看来、从。。。中、不论。。。反正、不是。。。便是 и т.д.). У меня книжечка осталась дома, а последнюю часть я попросил отсканить, будут желающие залью куда-нить или пишите в личку).
И.В. Кочергин "Основы научно-технического перевода с китайского языка на русский"
2013.12.23
Тема Ответить
4
>>>
vaily, старые учебники по еще нормальному ЧСК, а не тому бреду, что сейчас, очень хорошо растолковывали синонимы наподобие 根据, 按照, 依照;使用、利用、运用、动用 и т.д. Еще есть неплохая книга "Краткий словарь трудностей китайского языка" тоже по этой теме.
Никто не критикует) Это всегда легко, а не наоборот)
2013.12.22
Тема Ответить
5
>>>
zina, Может быть) Несомненно впечатляет, тут спору нет.
2013.12.22
Тема Ответить
6
>>>
vaily, у вас очень много ошибок. 财务状况 (а не 财务状态) 按照 лучше заменить на 根据, да и предложения построены весьма странно. Хотя не может не вызывать уважения, что вы через полтора года изучения китайского переводите законы о налогах, я бы на такое вряд ли решился.
2013.12.22
Тема Ответить