Цитата:До меня наконец-то дошло, что вы имели ввиду, там действительно не грамматическая, а смысловая ошибка.Все это получаются ошибки в использовании

Извиняюсь, если не в тему, но самая частая ошибка "иностранцев" - это создание предложений без глаголов. Или предложений, которые вроде правильны, но бессмысленны. У китайцев тоже бывает - например недавно попалось такое предложение:
想要让消费者感觉到产品层面的张力,必须对产品重新的定义和梳理的有力量
Еще очень неприятная ошибка - это использование глаголов как существительных. Например ответственность
负责 责任
很大的责任
Но 很大的负责 уже не то.
И так далее.
百花齐放,百家争鸣