Сообщения g1007

1
>>>
В копилку по теме:
Войцехович И.В., Кондрашевский А.Ф. Общественно-политический перевод
Концевич Л.Р. Китайские имена собственные и термины в русском тексте
2019.05.28
Тема Ответить
2
>>>
Есаня, возможно вас заинтересует эта статья
Магазета. Как работает синхронный переводчик китайского языка
А также и здесь оставлю ссылочку на короткометражный фильм "Шушутаж". Не знаю, есть ли перевод этой короткометражки на русский, но мне, например, как никогда не видевшему как работают синхронисты на конференциях, было очень интересно посмотреть. Кстати, может кто ещё подкинет ссылки на фильмы про переводчиков?
2019.05.23
Тема Ответить
3
>>>
2019.05.22Arhaluk ...Так вот, когда мне нужно сыграть "Мурку" на фортепиано, я беру и играю, а не перекладываю мысленно гитарную аранжировку (так, на гитаре первая нота играется на третьей струне на втором ладу, значит, надо нажать вот эту клавишу и т. п.) в фортепианную. Это долго и очень непродуктивно, думать нужно сразу инструментом
Отличная аналогия! 58 Для гитары, фортепиано, баяна и др. многоголосных инструментов всегда делают "своё" переложение, и оно всегда звучит по-своему. Тембры инструментов сильно отличаются, да и технически один и тот же аккорд не всегда возможно взять в том же обращении, как на другом инструменте. Заметно отличаются переложения порой даже для шестиструнной и семиструнной гитар, что там говорить о других инструментах. 1
2019.05.22
Тема Ответить
4
>>>
2019.05.20yf102 В первую очередь надо знать грамматику и язык вообще.
У автора темы, видимо, вопрос, есть ли правила построения фраз на языке перевода в зависимости от фразы на языке, с которого осуществляется перевод. То есть, задача не просто понять и передать смысл сказанного или написанного, а как (и надо ли) сохранить в высказывании на языке перевода ещё что-то, ещё какую-то форму. Есаня, так?

2019.05.20Хэтёра Щичко В.Ф. - Перевод с русского языка на китайский. Практический курс - 2011
Дополню ссылочками:
Щичко В.Ф. Учебник общего перевода китайского языка
Щичко В.Ф. Китайский язык. Теория и Практика Перевода
Щичко В.Ф., Яковлев Г.Ю. Полный курс перевода китайского языка начальный курс
Щичко В.Ф., Яковлев Г.Ю Полный курс перевода. Продвинутый курс

Китайский язык. Теория и практика перевода, Щичко В.Ф., 2010
2019.05.21
Тема Ответить