2019.05.22Opiate Arhaluk,
я просто не понимаю это
или не умею думать на другом иностранном языке
хотя говорю на трех иностранных
Arhaluk не прав, считая, что фраза "думать на другом языке" является каким-то универсальным рецептом, который можно еще как-то детализировать. К сожалению, нет, почти ничего к этому красивому соображению конструктивного добавить нельзя - хотя бы потому, что, как таковое, мышление мало вообще завязано на грамматику языка, а если бы было завязано, то мы бы мыслили со скоростью черепах.
Мы думаем образами, эмоциями, междометиями, думаем в несколько направлений сразу; думаем не словами, а скорее теми предметами, на которые направлено внимание; думаем многослойно, с разной степенью ясности и разной степенью присутствия в каждом таком потоке; мы вообще можем не думать сами, а просто отпустить мозг в свободное плавание и понаблюдать за тем, что там в нем само удумается, а потом это записать и т.д. Когда же мы говорим "думать на конкретном языке", то все это многообразие внутренней жизни пытаемся впихнуть в одну линию, в которой какие-то конкретные слова должны грамматически корректно цепляться друг за друга, не забывая при этом о порядке слов, окончаний и прочего. Никакого отношения к живому процессу мышления такая искусственная лингвистическая проекция иметь не будет.
Фактически то, что хочет Arhaluk, описывается известным афоризмом одного писателя. Его спросили "Как же вы пишете на португальском?", и он ответил "Я не пишу на португальском. Я пишу самим собой".