Хороший совет. Меня тема занимает в рамках наблюдения за годовалым ребенком приятельницы. Там вообще караул: мама на русском, папа на кантонизе, между собой на английском, нянька на путунхуа. Квадролингва итого. Интересно, на каком первом заговорит. На нянькином, наверное.
Skeletos, мы что обсуждаем? Родословные или уровень знания языка? Это "в совершестве" ваших прабабушкек вы не можете оценить, а по родовым байкам судить не советую.
Конечно, нравится. Дети любят, когда ими занимаются. Рискую взывать бурю негодования, но, наблюдая детей из смешанных браков, у меня сложилось стойкое впечатление, что билингвы не знают оба языка в равной степени, один всегда лучше и как бы основной. И основной как бы не совсем до конца. Хромают оба языка, в общем. У кого другие примеры - поделитесь, может, не всегда так.