Показаны наиболее выделенные сообщения темы
Всего реакций в теме: 442
Вернуться в полную тему >>>
1
>>>
Попасть легко: смотрите вакансии от некрупных игровых компаний, зачастую там требуется только знание родного, китайского и английского, остальному научат. Зп будет небольшая, зато научитесь азам профессии, если повезет.

Про художественный перевод посмеялся, явно человек в игровой индустрии не работал. Щас бы художественно перевести 50 страниц описаний скиллов и бесконечных ивентов.
з.ы. насчет подкованности в игровой тематике - личное мнение, что в локализации к этому требования не самые высокие. Терминологии и процессам можно научиться быстро, а потом просто сидеть и переводить, если должность низовая. В маркетинге и комьюнити нужно еще знать своих игроков и принципы взаимодействия с ними, понимать жизненный цикл продукта, работать на привлечение новых игроков и удержание старых и т.д. Вот тут без знаний будет сложно.
2022.06.09
ЛС Ответить
2
>>>
blvrrr, фигасе первый ответ человека который шарит, не пали контору, пусть так и будет как говорили выше - "только художественный перевод", "носитель языка", "игровой опыт в мобильную парашу 200 лет", "hsk1488", "Сюда лучше не лезть. Серьезно, любой из вас будет жалеть. Лучше закройте тему и забудьте что тут писалось".
Я сама жена-лаовайка, живу тут 10 лет. Дочь лаобана. 牛.
2022.06.09
ЛС Ответить
3
>>>
2022.06.09士争优 Локализация игр - это про художественный перевод.

Это сейчас серьёзно было?
2022.06.09
ЛС Ответить
4
>>>
2022.06.09Parker Это сейчас серьёзно было?

От этого я и предостерегал, фу таким быть.
2022.06.09
ЛС Ответить
5
>>>
2022.06.09ilf2020 blvrrr, фигасе первый ответ человека который шарит, не пали контору, пусть так и будет как говорили выше - "только художественный перевод", "носитель языка", "игровой опыт в мобильную парашу 200 лет", "hsk1488", "Сюда лучше не лезть. Серьезно, любой из вас будет жалеть. Лучше закройте тему и забудьте что тут писалось".

Меня раскусили. Мне 14 лет. Никогда не работал. Но когда вырасту, хочу стать таким же умным, как господин Parker. И в локализацию игр не пойду никогда. Туда идут только плохие переводчики и получаются плохие игры с плохим переводом.
2022.06.09
ЛС Ответить
6
>>>
2022.06.09Хома А я вот в озвучку в локализацию пытаюсь попасть... 50 ток чот молчат студии 117

Наверное надо сидеть поменьше на форумах разводя срач, и тренировать постановку голоса и дикции Sad
2022.06.09
ЛС Ответить