1 2 3 ... 7 >>> Переход на страницу  + 🔎
1
В смысле самосовершенствования. Или это исключительно арго пиратов-переводчиков с английского и их читателей?
2021.02.22
ЛС Ответить
2
培养 не подходит?
2021.02.23
ЛС Ответить
3
Это лень переводчиков игровых проектов, 直译
2021.02.23
ЛС Ответить
4
2021.02.23Пики-перья 培养 не подходит?

вопрос в том как правильно переводить на русский термин 修真 и ему подобные, а не как перевести на китайский слово "культивация".
2021.02.23
ЛС Ответить
5
2021.02.23Убивает душу Это лень переводчиков игровых проектов, 直译

а можете поделиться вашим "неленивым" вариантом перевода этих терминов?
2021.02.23
ЛС Ответить
6
修行 совершенствование

师傅领进门,修行在个人 Наставник только подводит к двери, совершенствование - удел ученика
2021.02.23
ЛС Ответить
7
2021.02.22babushka В смысле самосовершенствования. Или это исключительно арго пиратов-переводчиков с английского и их читателей?

Только в контексте даосских или каких-нибудь йогических эзотерических практик. Требует дополнения - культивация чего именно. В буддизме никакой культивации нет, есть самосовершенствование.

В общем виде и без дополнения - да, это отвратительно бездумная калька с английского.
2021.02.23
ЛС Ответить
8
https://youtu.be/ub1cpd2Qg90
2021.02.23
ЛС Ответить
9
видимо, тс не слышал о понятии "контекст"
2021.02.23
ЛС Ответить
10
2021.02.23Parker Только в контексте даосских или каких-нибудь йогических эзотерических практик. Требует дополнения - культивация чего именно. В буддизме никакой культивации нет, есть самосовершенствование.

В общем виде и без дополнения - да, это отвратительно бездумная калька с английского.

Переводчика обидить может каждый. Но лучше термина чем "культивация" ещё не встречал. Особенно это касается моментов когда, к примеру, 修真之人 нужно перевести коротко и ясно. Разумеется, наиболее точным и правильным переводом было бы "человек, который занимается самосовершенствованием(в контексте даосистских практик)", но в подавляющем большинстве случаев такой вариант проигрывает устоявшемуся лаконичному " культиватор". Этот термин уже прочно вошел в лексикон потребителей маньхуа и прочих форм китайского фентези, известными в простонародье как "типичная китайская культяпка".
2021.02.23
ЛС Ответить
1 2 3 ... 7 >>> Переход на страницу  + 🔎