2023.05.22Siweida Вот про желание учить очень верно подмечено. Я сдалась после первой темы с объяснением синонимов. Где-то на 3 уровне начинаются синонимы толпой с какими-то своими оттенками смысла, и каждый раз это какие-то заимствованные из китайского иероглифические корни, в которых сами корейцы не удосужились разобраться, а ты сиди страдай...
И да, стопицот грамматик с выражением причины, которые сами корейцы не понимают.
И учебники без перевода. Без препода вообще нет смысла начинать.
И про произношение мне тоже понравилось. Есть отдельный учебник по произношению, в котором в самом начале написано: "В корейском как пишется, так и произносится". И потом весь учебник разбирается, почему это не так. А потом ты слушаешь и удивляешься, а почему аудирование так плохо идет? Должно же быть как пишется, так и произносится...
чтение - это боль. мне легче запомнить пару тысяч иероглифов, чем в голове держать все правила ассимиляции, исключения (которых много, уже не исключения какие-то считай), два счета - китайский и корейский, вся эта официальная/гиперофициальная речь или панмаль, куча синонимов и тд. грамматика просто лес дремучий, я без понятия, как иностранцы учат его, а потом еще и понимают и применяют. сижу с китайским, радуюсь жизни, если честно.
японский и то легче (имхо), ей богу, хотя там и не одна азбука, как в корейском, также официальная речь и т.п.
Я ваще 失望的