Сообщения dimon4ezzz

Сообщения участников в теме:
WTiggA (9) dimon4ezzz (10) бкрс (2) <<< Вернуться в тему
1
>>>
2014.09.01WTiggA Вы на форуме китайского словаря. Может, воспользуетесь?

нет. внизу перевода 操系 есть автоперевод гугл, где есть это "интересное" слово и "операционная система"

2014.09.01бкрс WTiggA, наверное, имелось ввиду 操.
хотя 操系 это просто "система управления" 飞操系

может есть что-нибудь без 操? я увидел, что именно оно даёт слову "не тот" смысл
2014.09.01
ЛС
2
>>>
2014.08.31бкрс подобное не переводится и остаётся на латинице

Если всё-таки хочется, то лучший вариант, как я уже писал - 操系
microsoft - 微软

там, где слова имеют смысл, используют этот смысл

мине гугл перевод "ебать" смущает 2
2014.09.01
ЛС
3
>>>
2014.08.31WTiggA Вы с высоты большого кодерского опыта на скретче советуете?Smile Ему только 11 летSmile

какбэ просто сказал, если что — то можно попробовать это.
2014.08.31
ЛС
4
>>>
2014.08.31WTiggA Учил младшего брата немного. Хорош для базовых навыков, очень наглядно.

и чё, он дальше пошёл? кстати, могу подсказать HEXLET — хороший университет по этому делу
2014.08.31
ЛС
5
>>>
2014.08.31WTiggA Встречный вопрос: по мне как-то видно, что я не могу о нём знать?

многие о нём не знают. а Вы что, когда-то были там? учитесь? учите?
2014.08.31
ЛС
6
>>>
WTiggA, а Вы разве что-то знаете о Скретч?
2014.08.31
ЛС
7
>>>
2014.08.31WTiggA Я вас сейчас сильно огорчу, но скретч - для обучения детей основам программирования. На нём не выпускают никакие продукты. Как освоитесь, начните изучать java, например - под телефоны сможете писать, это активная игровая индустрия

я начну со Скретч, постепенно перейду на Java, а оттуда и до Android недалеко Smile лончер сделаю по типу WP
2014.08.31
ЛС
8
>>>
2014.08.31WTiggA ЦА - целевая аудитория.
Китайцы хорошие в каком именно деле? Может я просто не понимаю, какую функцию выполняет эта поделка на скретче? У меня пока только ассоциации с похожими штуками 10-летней давности на Macromedia (тогда ещё) Flash.

это какбэ игра
2014.08.31
ЛС
9
>>>
2014.08.31WTiggA Как вариант, можно какой-нибудь 奥碰斯.
Другой вопрос, более важный, который объяснит трату времени на китайское название: какая у него ЦА? Какому "сферическому в вакууме" китайцу будет нужна эта поделка, чтобы её "выводить"? Особенно со всякими айсикью да гуглами, о которых они никогда не слышали.

Без обид, серьёзно, мне очень интересно, кому оно нужно.

мне это нужно. я знаю, что есть китайцы, очень хорошие в этом деле. Возможно, если они заинтересуются, то можно будет получить от них комментарии по этому поводу.

А насчёт Google и прочего не беспокойтесь — это просто заменяется.

И, что такое ЦА?
2014.08.31
ЛС
10
>>>
У меня есть проект на Скретч: OperSys. Я хотел бы перевести проект на китайский, чтобы, так сказать, "вывести на китайский рынок" 14 Не знаю, какое бы название сделать, чтобы и созвучно, и близко к ИТ.

В принципе, есть предложения:
  • 奥佩尔西斯 — ситх из Опеля (как-то не хочется вставлять торговую марку, вдруг что-то случится 2 )
  • 傲培儿细丝 — сын нитей (как-то не очень близко к ИТ, очень даже не близко)
  • 傲培儿媳四 — гордость за четвёртую дочь (тоже как-то программами не пахнет)
2014.08.31
ЛС