Сообщения сарма

1
>>>
2017.01.23Aleksa То есть в остальном Вы полностью согласны, или у Вас есть какой-то свой вариант?

На меня не стоит опираться, как на авторитет, я из разряда любителей. 1 В самой фразе ничего мне глаз не режет. Как говорит jiliuge, китайцы восприняли саму фразу адекватно.
2017.01.23
ЛС Ответить
2
>>>
Aleksa, не против выражения jiliuge, но предлагаю заменить 沙漠 на 荒凉
2017.01.16
ЛС Ответить
3
>>>
2017.01.11jiliuge за всех китайцев не берусь говорить, но спросив своих, получил положительный ответ

Т.е. они осознают, что по берегам дремучие леса, над водой перелётные птицы, комары и мошки, а Енисей впадает в Карское море, а не Каспийское (иногда возникает подозрение, что и половина населения России не в курсе, не говоря о китайцах)

Китайцы могли, скорее всего сказать, что выражение 空虚沙漠的河 существует, но с этим никто не спорит. Главное, что оно означает
2017.01.11
ЛС Ответить
4
>>>
jiliuge, у Вас правильное понимание (надо уточнить - не живности, а именно людей; живности - рыбы, птиц, зверья и растительности пока вполне достаточно), но будет ли взаимопонимание с китайцами в этом вопросе.
Переводим же для них (похоже туристический буклет?Aleksa, или что-то подобное), а не для своего удовольствия. Не будет это ассоциироваться с каким-то песчаным безбрежьем?
2017.01.11
ЛС Ответить
5
>>>
пустынный
именно третье значение. 荒凉的
Не надо поворачивать воды Енисея в Каракумы 65
2017.01.11
ЛС Ответить
6
>>>
jiliuge, всё-таки 沙漠 употребляется в переносном смысле?
沙漠的河 может протекать от истока до устья в глухой тайге (в нижнем течении в тундре)?
2017.01.11
ЛС Ответить
7
>>>
2017.01.11Aleksa Друзья, теряюсь в догадках, ка бы можно было перевести вот такую фразу?

«Вообще же трудно сыскать что-либо прекраснее Енисея, прекраснее этой громадной пустынной реки, могучее дыхание которой, кажется, вечно веет над городом».

Сходу претензия к русскому тексту. Что за пустынная река Енисей?
Имеется в виду, что берега её малонаселенные, малолюдные (хотя всё равно мне не нравится такой эпитет 16). Так и надо переводить.
沙漠的河流 - это прямой смысл, река, протекающая в пустыне (
2017.01.11
ЛС Ответить